https://www.proz.com/kudoz/german-to-russian/law%3A-patents-trademarks-copyright/2230273-schutzrechtsanmeldung.html

Glossary entry

German term or phrase:

Schutzrechtsanmeldung

Russian translation:

подача заявки на охранный документ; патент /заяв­ка на выдачу охранного до­кумента

Added to glossary by Yuri Dubrov
Nov 1, 2007 16:40
16 yrs ago
German term

Schutzrechtsanmeldung

German to Russian Tech/Engineering Law: Patents, Trademarks, Copyright
Alle Rechte bei der Firma xxx, insbesondere für den Fall der Schutzrechtsanmeldung.

Подскажите, пожалуйста, что точно обозначает Schutzrechtsanmeldung? Право интеллектуальной собственности?
Спасибо!
Change log

Nov 14, 2007 11:23: Yuri Dubrov Created KOG entry

Discussion

Yuri Dubrov Nov 2, 2007:
похоже .... может и патент быть
Vekta (asker) Nov 1, 2007:
Спасибо! "Все права принадлежат компании, в частности, при подаче заявки на получение охранного документа." Похоже на правду?

Proposed translations

+1
53 mins
Selected

подача заявки на охранный документ; патент /заяв­ка на выдачу охранного до­кумента


Патентный словарь
Schutzrecht n право на охрану; охранный документ; патент
Schutzrechtsanmeldung / заяв­ка на выдачу охранного до­кумента
~t gewerbliches право на про­мышленную собственность; охранный документ; патент

Angriff m оспаривание (напр. патента)

~ auf ein Schutzrecht оспари­вание охранного права (напр. патента), оспаривание пра­вомерности охранного титу­ла
Peer comment(s):

agree vera12191
58 mins
Danke
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
23 mins

подача заявления о защите прав интеллектуальной собственности

"защита прав интеллектуальной собственности" (90000 ссылок на сайте www.google.ru)

Москва) пройдет Международная конференция "Защита прав интеллектуальной собственности в России" на которой (как говорится в анонсе конференции) "будут ...
labrate.ru/news/21.htm

Выступая перед журналистами, Валерий Шпагин заявил, что защита прав интеллектуальной собственности становится одним из приоритетов в деятельности таможенных ...
www.customs.ru/ru/press/of_news/index.php?&date286=200309&i...


--------------------------------------------------
Note added at 27 мин (2007-11-01 17:07:49 GMT)
--------------------------------------------------

Если же речь идет о товарных знаках, то возможный вариант: заявление о предоставлении правовой охраны (знаку)

--------------------------------------------------
Note added at 13 час (2007-11-02 05:45:42 GMT)
--------------------------------------------------

Alle Rechte bei der Firma xxx, insbesondere für den Fall der Schutzrechtsanmeldung.

1) Все права сохраняются за компанией ххх, в частности, в случае подачи заявления о защите прав интеллектуальной собственности.

2) Все права сохраняются за компанией ххх, в частности, в случае подачи заявления о предоставлении правовой охраны товарному знаку.
Note from asker:
Спасибо!
Something went wrong...