Glossary entry (derived from question below)
Hindi term or phrase:
ghas phoos
English translation:
rabbit food/Vegetarian dishes/grass and hay
Added to glossary by
PRAKASH SHARMA
Apr 3, 2010 07:37
14 yrs ago
Hindi term
ghas phoos
Non-PRO
Hindi to English
Art/Literary
Poetry & Literature
they are looking for a place to eat, and the conversation goes like:
“That new place, Let’s B Veg?” asked Father Booty.
“No ghas phoos, no twigs and leaves!” said Uncle Potty firmly. He never ate anything green if he could help it.
it clearly means someting vegetarian, but i'd be grateful if you can explain the literal meaning.
“That new place, Let’s B Veg?” asked Father Booty.
“No ghas phoos, no twigs and leaves!” said Uncle Potty firmly. He never ate anything green if he could help it.
it clearly means someting vegetarian, but i'd be grateful if you can explain the literal meaning.
Proposed translations
(English)
4 +3 | Vegetarian dishes | PRAKASH SHARMA |
Change log
Apr 6, 2010 18:48: PRAKASH SHARMA Created KOG entry
Proposed translations
+3
8 mins
Selected
Vegetarian dishes
Your assumption is right, Mr. Vitamin B Complex.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2010-04-03 20:24:17 GMT)
--------------------------------------------------
As Shera has suggested in the agreement, 'Rabbit food' may be one of the good option.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2010-04-04 03:55:06 GMT)
--------------------------------------------------
Me to Martin,"I agree that Shera Lyn's suggestion is a good option. But yet, I don't agree in favour of literal translation here."
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2010-04-03 20:24:17 GMT)
--------------------------------------------------
As Shera has suggested in the agreement, 'Rabbit food' may be one of the good option.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2010-04-04 03:55:06 GMT)
--------------------------------------------------
Me to Martin,"I agree that Shera Lyn's suggestion is a good option. But yet, I don't agree in favour of literal translation here."
Peer comment(s):
agree |
Shera Lyn Parpia
: "ghas" means grass, referring to leafy vegetables. Maybe "rabbit food" would be a good way to translate into English, slightly disparaging!
1 hr
|
Thanks Shera Lyn Parpia!
|
|
neutral |
Martin Cassell
: but I think a literal translation might serve well to convey the speaker's dismissive attitude to vegetarian food // or, indeed, Shera Lyn's suggestion of "rabbit food"
2 hrs
|
Sorry, I don't agree to your point that literal translation will serve the purpose.
|
|
agree |
satish krishna itikela
6 hrs
|
Thanks Satishji!
|
|
agree |
anilksingh
2 days 1 hr
|
Thanks Anilji!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanx a lot"
Discussion