https://www.proz.com/kudoz/italian-to-russian/mechanics-mech-engineering/4675934-apertura-a-libro.html
Jan 30, 2012 11:04
12 yrs ago
Italian term

apertura a libro

Italian to Russian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering ротационная печь
Речь идет о ротационной печи для выпечки хлебобулочных изделий. Дверца открывается "a libro".

La pulizia è semplice e veloce con il vetro apribile a libro per avere sempre una perfetta visione del prodotto durante la cottura.

"A libro" означает "распашная"?

Спасибо за варианты.

Discussion

Olga Fedorenko (asker) Jan 30, 2012:
Наталья, спасибо за свой вариант. Однако применительно к печам, духовым шкафам и СВЧ я никогда не встречала термина "складывающаяся" дверца (в том числе у российских дистрибьютеров итальянских печей). Интернет по этому поводу тоже молчит. Знаю, что еще существует термин "с боковым открыванием" (влево/вправо). К примеру, на одном сайте с описанием духового шкафа Electrolux EOB68713X (на итальянских сайтах идет, что он с "apertura a libro") указано, что это:
"Независимый мультифункциональный духовой шкаф Vision с боковым открыванием двери."
Поэтому хотелось бы узнать, существует какой-то более точный термин применительно к печам?

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

с боковым открытием дверцы

В случае с печами под "a libro" имеется ввиду боковое открытие дверцы, как видно из нижеприведенной ссылки и по Вашей фотографии. Видимо, в данном случае исходили из того, что книжки обычно держат и читают все-таки в вертикальном положении :-)
Peer comment(s):

agree Assiolo : Или распашная. Она противопоставляется традиционной откидной. Почему-то применительно к духовкам "a libro" имеет совсем другое значение, чем когда говорят о собственно дверях или о дверцах шкафов, где porta a libro складывается вдвое.
15 hrs
спасибо! Предпочла дать вариант "с боковым открытием", так как с "распашной" может возникнуть путаница, как видно из комментария автора вопроса к ответу Наталии :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
+1
3 mins

складывающаяся стеклянная (дверца)

По аналогии со складывающимися воротами (термин по госту). A a battente - это распашные.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-30 13:12:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.exaitalia.com/product/2283/Forno-BOSCH-da-incasso...
Если у тебя обычные кухонные (домашние) духовка, как вот эта, то, скорее, распашная дверца.



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-01-30 14:37:08 GMT)
--------------------------------------------------

Дверца может быть распашной или откидной у таких печей. Так что распашная.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-01-30 17:03:24 GMT)
--------------------------------------------------

Да, откидная - это которая сверху вниз.
Note from asker:
Нет, у меня для профессионального использования (пекарня), но по фотографии видно, что открывается слева направо (стандартное открывание).
Откидная это как: открывается сверху вниз? (Как у обычной духовки?) По мне, так они все "распашные": одни "распахиваются" (открываются) справа налево, другие слева направо, а третьи сверху вниз... Зависит от того как держать "книжку" и с какой стороны на нее смотреть :)))
Peer comment(s):

agree yuliya81 : Porta pieghevole (или "a libro")
2 mins
Something went wrong...