Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
per questo noi vogliamo sovranita' alimentare
Chinese translation:
因此我们要求饮食的自主权
Added to glossary by
Federica Pariani
Mar 14, 2002 21:02
22 yrs ago
Italian term
per questo noi vogliamo sovranità alimentare
Non-PRO
Italian to Chinese
Art/Literary
standard latin with correct pronuntiation, thanks a lot
Andrea
Andrea
Proposed translations
(Chinese)
4 +2 | 因此我们要求饮食的自主权 | Federica Pariani |
4 +2 | 食品主权 | RaffaellaG |
Proposed translations
+2
5 hrs
Selected
因此我们要求饮食的自主权
yin1ci3 wo3men yao1qiu2 yin3shi2 de zi4zhu3quan2
sarebbe utile avere un po' piu' di contesto, comunque ti propongo questa soluzione se il significato della frase italiana nel contesto e' "quindi noi vogliamo avere il diritto di decidere cosa mangiare" oppure "per questo motivo vogliamo avere l'autorita' di decidere noi stessi cosa mangiare (e bere)"
Spero sia utile
sarebbe utile avere un po' piu' di contesto, comunque ti propongo questa soluzione se il significato della frase italiana nel contesto e' "quindi noi vogliamo avere il diritto di decidere cosa mangiare" oppure "per questo motivo vogliamo avere l'autorita' di decidere noi stessi cosa mangiare (e bere)"
Spero sia utile
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+2
11 hrs
食品主权
食品主权
shi2pin3 zhu3quan2
concordo con quanto detto da Federica, ti propongo solo una diversa traduzione per Sovranità alimentare, nel caso in cui il tuo riferimento sia piuttosto al "diritto dei paesi a definire le proprie politiche e strategie sostenibili di produzione, distribuzione e consumo di alimenti che garantiscano il diritto all'alimentazione per ogni popolazione, su base di piccola e media produzione, rispettando le proprie culture e le diversità tra i contadini, pescatori, e forme indigene di produzione agricola, rispettando il mercato e la gestione delle zone rurali, in cui la donna ha un ruolo fondamentale", (dalla dichiarazione dei partecipanti al Forum mondiale sulla Sovranità alimentare).
in questo contesto si userebbe il termine 食品主权 shi2pin3 zhu3quan2
ciao
raffaella
shi2pin3 zhu3quan2
concordo con quanto detto da Federica, ti propongo solo una diversa traduzione per Sovranità alimentare, nel caso in cui il tuo riferimento sia piuttosto al "diritto dei paesi a definire le proprie politiche e strategie sostenibili di produzione, distribuzione e consumo di alimenti che garantiscano il diritto all'alimentazione per ogni popolazione, su base di piccola e media produzione, rispettando le proprie culture e le diversità tra i contadini, pescatori, e forme indigene di produzione agricola, rispettando il mercato e la gestione delle zone rurali, in cui la donna ha un ruolo fondamentale", (dalla dichiarazione dei partecipanti al Forum mondiale sulla Sovranità alimentare).
in questo contesto si userebbe il termine 食品主权 shi2pin3 zhu3quan2
ciao
raffaella
Peer comment(s):
agree |
Federica Pariani
: vedi: www.ofdc.org.cn/file/lt001.htm
2 hrs
|
agree |
Yang JS (X)
1 day 16 hrs
|
Something went wrong...