https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/education-pedagogy/2560654-starosta-roku.html

Glossary entry

Polish term or phrase:

starosta roku

English translation:

year prefect, year representative, year president

Added to glossary by Polangmar
Apr 26, 2008 20:23
16 yrs ago
14 viewers *
Polish term

starosta roku

Polish to English Social Sciences Education / Pedagogy college life
Chodzi mi o odpowiednik przewodniczącego klasy, tylko na szczeblu uniwersyteckim;)
Proposed translations (English)
4 +1 year prefect
4 +4 class president
4 +1 class rep
Change log

Apr 28, 2008 10:28: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/632136">aslanna's</a> old entry - "starosta roku"" to ""year prefect""

Apr 28, 2008 10:28: Polangmar changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"

Discussion

skisteeps Apr 27, 2008:
W Ameryce Północnej "classes" to poszczególne zajęcia, a "class" to rocznik akademicki danego wydziału/fakultetu. Jak już wspomniałem, nie wiem jakie są zwyczaje w UK.
Luiza Jude Apr 27, 2008:
http://www.eusa.ed.ac.uk/page/112 - As a class rep you are the official representative of your class. You have a positive role to play, by enabling communication and constructive change within your course. Staff within your subject area, the University..
~Ania~ Apr 27, 2008:
Studia dziela sie na roczniki, fresher's year (first year), second year , final year etc. a classes to sa zajecia na ktore studenci uczeszczaja. Nie wszyscy maja koniecznie te same zajecia. Tak jest przynajmniej w UK.
Luiza Jude Apr 27, 2008:
np. computer science classes of 2004 (Man Uni) zobacz link http://www.cs.man.ac.uk/~hulld/msc2003.html PS. na dole jest Monty Python do obejrzenia - polecam (Argument Clinic szczególnie) :):)
~Ania~ Apr 27, 2008:
Jezeli tlumaczenie jest na rynek UK, to tutaj na szczeblu uniwersyteckim nie ma klas czyli "classes" tylko roczniki czyli "years". Wlasciwie w calym systemie mowi sie o "years" a nie "classes" poczawszy od najmdlodszych lat.

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

year prefect

Final Year Prefect - Representing Students and providing feedback at quarterly meetings with University staff.
http://tinyurl.com/4xxewu

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-04-26 20:31:39 GMT)
--------------------------------------------------

- Positions of Responsibility:
- Secretary of the College Hockey Club (current): responsibilities include considerable planning to arrange training sessions, competitions and social functions.
- 6th Year Prefect, Cadbury College, 2000-2001
- Captain of the school hockey team, 1999-2001
http://tinyurl.com/4o76rc
Peer comment(s):

neutral skisteeps : Nigdy na to się nie natknąłem, choć studiowałem tak w Polsce jak w Kanadzie.
27 mins
Cóż, w różnych szkołach są różne nazwy: starosta, wójt, przewodniczący. Jeśli nie słyszałeś w Polsce o staroście (u mnie akurat był:), to mogłeś nie słyszeć i o "year prefect" Kanadzie (nie zapominaj, że są jeszcze inne kraje anglojęzyczne:)).
neutral Caryl Swift : There's nothing wrong with'prefect'as such;I reckon it's fairly univesally known these days thanks to a certain young wizard; however,it's more commonly used for schools/Personally,I'd be chary of using it in the context given
12 hrs
Thanks for factual support - so can/should the asker use my proposition?:)
agree Arkadiusz Witek
1003 days
Dziękuję.:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję :0)"
+4
31 mins

class president

http://www.google.com/search?hl=en&q=year prefect&btnG=Searc...
http://www.google.com/search?hl=en&q=class president&btnG=Se... Zdobyłem w Kanadzie MBA na Simon Freaser University i nie słyszłem o pozycji "year prefect", mieliśmy natomiast "president", co dokładnie określało starostę roku (w Polsce tez ukończyłem studia). Może w Anglii lub Stanach, ale wątpię?
Peer comment(s):

neutral Polangmar : To jest starosta/wójt/przewodniczący KLASY - na uczelni jego odpowiednikiem jest starosta/wójt/przewodniczący grupy (dziekańskiej). Starosta roku jest przedstawicielem wszystkich grup na roku.
12 mins
W Ameryce Północnej nie ma rozróżnienia no "rok" na uczelni i "klasę" w szkole. Tak w szkołach jak na uczelniach są "classes" i "class" jest odpowiednikiem "roku" na uniwersytecie lub college'u.
agree PanPeter
2 hrs
Dziękuję!
agree Lucyna Długołęcka : jeśli chodzi o USA/Kanadę
10 hrs
Dziękuję! Nie czuję się kompetentny co do UK.
agree Luiza Jude : USA/Canada
23 hrs
Dziękuję!
agree legato
1 day 1 hr
Dziękuję!
Something went wrong...
+1
39 mins

class rep

http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=class reps at univers... jeśli chodzi o przewodniczącego danego kierunku (klasy)
http://dusa.co.uk/content/index.php?page=19651

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2008-04-26 21:03:49 GMT)
--------------------------------------------------

UK


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-04-27 11:32:33 GMT)
--------------------------------------------------

jeśli chodzi o całego roku - Year Rep (1st Year Rep...)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 mins (2008-04-27 20:37:01 GMT)
--------------------------------------------------

zamiennie z class rep używa się jeszcze course rep np Course Reps are there to represent your class as a whole and also feed back information from the University to students on their course/subject. oczywiście rep=representative.
Peer comment(s):

neutral Polangmar : To jest starosta/wójt/przewodniczący KLASY - na uczelni jego odpowiednikiem jest starosta/wójt/przewodniczący grupy (dziekańskiej). Starosta roku jest przedstawicielem wszystkich grup na roku.
5 mins
Year Rep (1st Year Rep...)
agree Lucyna Długołęcka : jeśli chodzi o UK
10 hrs
dziękuję:)
Something went wrong...