Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
ułożenie (asfaltu)
English translation:
laying of asphalt
Added to glossary by
Kasia Trzcińska-Draper (X)
Mar 11, 2002 22:12
22 yrs ago
4 viewers *
Polish term
ułożenie
Non-PRO
Polish to English
Tech/Engineering
Ułożenie nawierzchni z masy asfaltowej
Proposed translations
(English)
4 +1 | laying | Kasia Trzcińska-Draper (X) |
5 | spreading | pidzej |
4 | pouring/ laying down the tarmac | Agnieszka Hayward (X) |
4 | 1. asphalting; 2. asphalt paving | KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO |
Proposed translations
+1
52 mins
Selected
laying
As in "the laying of asphalt road surface", or "the laying of asphalt", or even "the laying of asphalt-based road surface".
Good source of info:
http://www.eapa.org/home.htm
HTH!
Good source of info:
http://www.eapa.org/home.htm
HTH!
3 KudoZ points awarded for this answer.
46 mins
pouring/ laying down the tarmac
chodzi o samą czynność czy o np. jakość ułożenia? ociupina kontekstu by się przydała. Pozdrawiam AG
1 day 11 hrs
1. asphalting; 2. asphalt paving
just in addition to the above,
1. asphalt is also a verb (any good dctry)
2. “Hot Mix Asphalt Paving Handbook” at http://www.asphalt.com/training/mfg.html
(but paving also means using paving stone to cover a given surface)
1. asphalt is also a verb (any good dctry)
2. “Hot Mix Asphalt Paving Handbook” at http://www.asphalt.com/training/mfg.html
(but paving also means using paving stone to cover a given surface)
3 days 17 hrs
spreading
is what you usually do with asphalt, using an asphalt spreader; may come in handy on another occasion?
Something went wrong...