https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/art-literary/11937-lacer%C3%ADas.html
Sep 6, 2000 08:22
24 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Lacerías

Spanish to English Art/Literary
From a description of Halberds, the baldes of which are:

"...decoradas con las columnas de Hércules, el lema Plus Ultra y lacerías grabadas en ambas caras".

Engraved lacerations? Surely not ;-)???

Heavy Deadline, long translation, brain gone dead. Anyone think of a better alternative?
Proposed translations (English)
0 see below
0 ribbons
0 bows or ribbons

Proposed translations

25 mins
Selected

see below

The RAE defines the word as "conjunto de lazos", i.e., a bow knot. "Knot" is a term in heraldry, as is "cord". "Bow" or bow knot" would also serve in this context. Hope this helps.

AA
Peer comment(s):

Heathcliff
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I'm gonna go for a combination of these :-) But the points go here.. because believe it or not I did not know of the "on-line" existence of the RAED (Pity it's notREAD, ¿eh? - or even DREAD? ;-) That's going to be a "first stop" place from now on. My arms get too tired for Maria Moliner.. and beside my version has no translations.. which some "prozers" seem to have in theirs."
4 mins

ribbons

"conjunto de lazos"
Reference:

DRAE

Peer comment(s):

Heathcliff
Something went wrong...
9 mins

bows or ribbons

Bows:
Ornamentation formed by groups of ribbons which usually cross over or intertwine in a composition. Used in Islamic or mudéjar art, they influenced Renaissance Italian art.
From a Tile glossary
Hope this helps
Peer comment(s):

Heathcliff
Something went wrong...