https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/tech-engineering/141587-ataque-en-la-superficie.html

Glossary entry

Spanish term or phrase:

ataque en la superficie

English translation:

etch

Added to glossary by Camara
Jan 31, 2002 13:29
22 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

ataque en la superficie

Spanish to English Tech/Engineering laser marking
Context: laser marking
I'm looking for generic term to refer to 'atacar' the surface of a material (not specific like penetrate, ablate, etc..) Any ideas please?
This is the context: ...se necesita además de una alta velocidad de marcado, un ataque en la superficie que permita obtener suficiente contraste.
Thank you...

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

etch

to etch the surface (with a laser beam)
Peer comment(s):

agree Paul Stevens : I can't think of anything better
3 mins
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you... I tried to add notes but have been unable to. I agree that etch can be atacar but in the doubt that 'atacar' is always 'etch',I juggled around with the sentence to avoid being over-specific:-)"
+1
6 mins

etching?

Te doy las opciones de Javier Collazo
ataque = attack, tamping (of powder), breaking (of ground)
ataque químico = etching

Suerte.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-31 13:41:53 (GMT)
--------------------------------------------------

No ví la respuesta de Marcus cuando puse la mía. Sólo que él habla de tratamiento láser, y yo de tratamiento químico, pero la palabra es la misma: yo puse el sustantivo, y él el verbo.
Peer comment(s):

agree Marcus Malabad : hey Bob! I guess we're up at the same time...
9 mins
Yes, Marcus, I got up at 5.40 a.m....because I have to do some proof-reading later.
Something went wrong...
2 hrs

Grabación

Etch translates as grabar
Something went wrong...