Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
FORMER ATA ASSOCIATE MEMBER 237316.
English-Spanish-English Technical Translations.
Oil and Gas (Exploration, Production, Reservoir Engineering, Safety, Environment, Process Logic Controllers, Bidding Documentation, Specifications, etc.)
Energy (Hydroelectric Projects, Generation, Transmission, Distribution, Telecontrol, Safety, Environmental Impact Studies).
Feasibility Reports. Technical Laws and Resolutions. Environmental impact evaluations.
Civil, Hydraulic and Electromechanical Engineering. Chemistry.
Technical Translations in general.
Business, Financial Reports and Audit Reports
Risk Evaluations (Insurance).
I am presently not accepting Portuguese to English translations, due to my limited experience in that language pair.
NEW ADDRESS (NOW IN ARGENTINA)
Roberto Ingledew, Miguel Juarez 128 (Torre Serena), Villa Carlos Paz (Córdoba), ARGENTINA. CP 5152
PHONE not available, I check my E-mail box constantly. E-mail: email@example.com
TRADUCCIONES TÉCNICAS (PETRÓLEO, GAS, ENERGÍA, SEGURIDAD, MEDIO AMBIENTE), EVALUACIONES DE RIESGO, RECURSOS HUMANOS, COMERCIALES Y CUIDADO DE LA SALUD (HEALTH CARE).
More than 14 years experience in oil, gas and energy translations, plus 17 years working in oil companies (Exploration, Production, Warehouse and Purchasing). 9 years as in-house translator (4.5 with Consulting Engineers, 3.5 with electrical companies, 1 in a translation agency). If you download my CV from this page, you will find more complete information on translations done for specific clients, mostly oil companies, consulting engineers and electric utilities.
Reliable translations at competitive prices (starting at 6 cents per word for technical or general translations, including formatting, if required). I DO NOT USE TRADOS OR CAT TOOLS. Payment conditions: Maximum 60 days from submission of work, if your Blue-Board records are OK. Payment by MoneyGram (preferred) or Western Union.
Most Recent Translations
Ka-Ve Kalla & Verboonen-Deuster GbR, Bad Vilbel, Germany: Some technical and financial translations.
References: Elena Verboonen-Deuster. E-mail: firstname.lastname@example.org
Corporate Language Consultants: Translations on Database Servers, technical translations for British Petroleum plant safety regulations and others. I have recently translated a book on Child Care for this client.
References: Grace Luukkonen, E-mail: email@example.com
Rosettrans, Arizona. Some translations on aerial surveys.
References: Carola, Rosettrans@aol.com
Hatch Energy, Niagara Falls, Canada: A considerable number of translations for hydroelectric projects:
References: Charles Gibbs, CGibbs@HatchEnergy.com
Airspeed Translations, London: Environmental Impact Study for the Ortitlan Geothermal Power Plant (Guatemala) and many bidding specifications.
References: Sara de Alvarado. E-mail: firstname.lastname@example.org
MLD Traducciones, Mungia, Spain. Have done a number of important translations for this client, including Satellite Tracking System Manuals.
References: María Luisa Duarte, email@example.com
Affordable Language Services: I have translated a number of Employee Manuals, Human Resources material and a series of documents of the “Help me Grow” program of the Department of Health of Ohio, as well as many Health Care translations.
References: Lynn Elfers, E-mail: firstname.lastname@example.org
Former Associate Member 237316 of
American Translators Association (Membership not renewed yet for year 2009)
Nueva dirección de e-mail: email@example.com
La Falda (Córdoba), Argentina.