GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:18 Dec 2, 2001 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / contrato | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gabi Local time: 16:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | gesetzliche/Zugewinngemeinschaft |
| ||
4 | Zwischen den Eheleuten besteht der Güterstand der Zugewinngemeinschaft. |
|
gesetzliche/Zugewinngemeinschaft Explanation: Es/ist/weder/ein/Ehevertrag/abgeschlossen/noch/Gütertrennung/vereinbart/worden. Erfahrung |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Zwischen den Eheleuten besteht der Güterstand der Zugewinngemeinschaft. Explanation: Siehe z. B. auch: http://www.wdr.de/tv/recht/erbrecht/erbt0033.htm (control + f "zugewinn") Reference: http://www.idioma.de |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.