Working languages:
English to Spanish

Availability today:
Available

June 2018
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Jaquelina Efron
Experienced Legal Translator

Ciudad de Buenos Aires, Argentina
Local time: 11:40 ART (GMT-3)

Native in: Spanish (Variants: Rioplatense, Latin American, Standard-Spain, Uruguayan, Paraguayan, Argentine, US, Cuban, Mexican, Chilean, Costa Rican) Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
User message
High quality translations delivered on time
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw: Taxation & Customs
Government / PoliticsHistory
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Insurance
Environment & EcologyPetroleum Eng/Sci

Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Other - Translator Studies "Instituto Superior Daguerre"-Buenos Aires, Argentina
Experience Years of translation experience: 9. Registered at ProZ.com: Mar 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad Nacional de Buenos Aires)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word
CV/Resume CV available upon request
Bio

I have been working as a lawyer and translator for
more than eight years. During
that time I have gained great experience in
translating,
editing, proofreading and revision of translations into Spanish and improved my
knowledge of English in different areas, such as technical, scientific, health,
medicine, marketing, commercial, business, literature, history, education and
especially legal. Translating
legal documents is one of the translator’s most difficult tasks because it
requires specialized legal knowledge. That
is why my strengths are complete instruction in both language and law plus
experience, all of it has given me a wider range of work possibilities. I
am committed to high quality translations delivered on time.-


Keywords: experienced lawyer, general law, contracts, social field, scientific field, education, personal development, reliability, excellence, timeliness, pleasant treatment


Profile last updated
May 31



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search