Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Source text - Chinese What is DashBoard FX?
DashBoard FX is an institutional-quality Forex Trade Signaling & Market Analysis software package. It delivers real-time Trading Alerts as they are identified by our knowledgeable and professional traders. DashBoard FX provides subscribers with optimal Entry/Exit points for Major currency pairs (EUR/USD, USD/JPY, USD/CHF, GBP/USD, USD/CAD) in real-time and allows them to stay on top of the market and trade 24 hours a day, 6 days a week.
In addition to offering real-time Trade Signals based on institutional-quality technical and fundamental analysis, DashBoard FX provides subscribers Market Analysis Gauges which are continually updating with streaming data. By taking proprietary algorithms and breaking them down into easy-to-understand visual indicators, DashBoard FX helps subscribers easily assess market conditions 24 hours a day and make more informed trading decisions.
Who Can Benefit from Using DashBoard FX?
DashBoard FX is an ideal solution for those that do not have the time or experience to effectively analyze the market 24 hours a day, 6 days a week.
Whether you are a DayTrader who is in and out of trades actively throughout the day or a SwingTrader that has a longer-term focus and may hold a position for days at a time, DashBoard FX delivers a signaling solution to match your needs.
An exclusive invitation to sample our new Business Class wine -Vieux Château Landon,Cru Bourgeois
It is with great pleasure that I invite you, as one of our most valued top tier members, to an exclusive Club event. Please join us at The Garden Suite, The Peninsula Hong Kong on Thursday 24 February 2005, for a tasting dinner to highlight our new Business Class wine.
In February, Cathay Pacific will serve 2001 Vieux Château Landon, Cru Bourgeois, in our Business Class on most routes. This fine red wine won a Silver Medal in the prestigious Concours General Agricole de Paris wine competition. During the dinner you will also be able to sample other vintages from Vieux Château Landon.
Our guest of honour Mr Cyril Gillet, Vieux Château Landon??s owner and wine maker will introduce the history of Vieux Château Landon, Cru Bourgeois which dates back to 1607. Mr Charles Grossrieder, Manager Catering Services, Cathay Pacific Airways will then explain why the wine was chosen for Business Class and you can learn more about the wine selection and food matching process for the in-flight menu from Mr Roy Moorfield and Lau Chi Sun, wine consultants for Cathay Pacific.
Join us for an exceptional gourmet evening
To attend this exclusive event, please complete the form below and fax the whole letter to 2412 5946 on or before 14 February 2005. If you have any queries, please contact Mr Terry Wong on 2411 4179.
We look forward to meeting you on 24 February for an evening of fine food, superb wines and delightful company.
国泰航空将于2月份在大部分航线的商务仓中提供布尔乔亚级2001 Vieux Château Landon。 这种美味的红葡萄酒曾在极负声名的Concours General Agricole de Paris葡萄酒比赛中摘取银奖。 在此次晚宴中，您还将品尝到来自Vieux Château Landon的其它美酒。
我们的主宾，Vieux Château Landon的主人和酿酒商Cyril Gillet先生将为您介绍布尔乔亚级Vieux Château Landon的历史，据说这种红酒可追溯到遥远的1607年。随后，国泰航空餐饮服务经理Charles Grossrieder先生将向您解释商务仓选择该酒的原因；此外，国泰航空葡萄酒专家Roy Moorfield 和 Lau Chi Sun先生也将特别为您说明空中择酒和配餐的整个过程。
Source text - English XXXXX, the leading enabler of converged voice-video-data networks and next generation services, and XXXXXX, a leading communications networks and solutions integrator in Estonia, and daughter company of XXXXX, announced today a partnership through which XXXXXXX will distribute, integrate and support XXXXXX IP communications solutions in Estonia and the Baltic Region.
XXXXXX solutions enable telecom operators and service providers to deliver voice-video-data and fixed-mobile converged services to the residential and enterprise markets including IP-based voice and video
communications, Triple Play services, voice VPN and business
trunking. XXXXXX engineers have been fully trained on XXXXXX
solutions and technologies, enabling them to provide full demonstration,
installation and support services.
Voice over IP is an excellent solution to the challenges faced
by operators and service providers in the Baltic region. Fast installation,
high quality of service and considerable cost savings through the convergence of voice, video and data traffic over a single network enable operators and service providers to create new, profitable and highly competitive voice and video services with a rapid time to market.
"This partnership is an indication of our dedication to
providing our fixed and mobile network customers with effective, long-term
communications solutions," states XXXXXX
XXXXXX adds, "The XXXXXX partnership agreement brings essential technologies to the rapidly developing Baltic States communications market. XXX's extensive business, integration and maintenance experience in the communications sector coupled with XXXXX expertise in carrier-grade network technologies and service applications enables the two companies to offer a unique range of solutions and a smooth migration to converged networks."
Translation - Chinese 语音、视频与数据网络以及下一代服务平台的领导驱动力量XXXXX，与XXXXX的子公司，爱沙尼亚通信网络和解决方案业界领导者XXXXXX，今天宣布建立伙伴关系，通过这种关系，XXXXXXX将在爱沙尼亚和波罗的海地区分销、整合和支持XXXXXX的IP通信解决方案。
Source text - English The intimate setting of this resort ensures magnificent views of the thermal valley, of, Lake Taupo with the volcanic peaks of Tongariro National Park in the distance. Enjoy the comforts of the 18 guest rooms with all the features you would expect. All rooms offer views of either the thermal valley or the beautiful Lake Taupo. Adjacent to the hotel is Taupo Hot Springs Spa, well known for its mineral-rich natural hot springs. It is also a complete day spa with revitalizing, therapeutic treatments ?C the ultimate place to escape the pressures of life.
With the picturesque setting, array of popular outdoor activities that celebrate Lake Taupo??s pristine natural surroundings ?C choose to stay at Outrigger Terraces Resort Lake Taupo for a truly relaxing holiday. Should you be staying in Taupo on business and need some extra room, or looking for something more special ?C one of our two suite rooms would be ideal?? similar to this. For dining options ?C Cellars Restaurant serves exceptional European cuisine with the adjoining Cellars Cocktail Bar featuring an extensive wine collection.
Translation - Chinese 本酒店绝佳的地理位置令您对陶波湖地热谷的优美景色一览无余，而远处高高矗立的则是通格里罗国家公园的火山峰。我们的18间客房能满足您的各种需求，令您尽享地热谷/陶波湖美景。酒店毗邻之处是陶波温泉SPA，其富含矿物质的天然温泉远近驰名。该SPA全天候开放，让您恢复活力并具有理疗作用—确实是摆脱生活压力的绝好之地。
English to Chinese: Finance
Source text - English Our operating assets, excluding cash and equivalents and assets in discontinued operations, decreased by $195 million to $10,417 million at December 31, 2003, from $10,612 million at December 31, 2002. Operating assets include marketable securities, receivables, inventories and prepaid expenses.
Current operating liabilities, excluding liabilities in discontinued operations, include accounts payable, short-term borrowings including current maturities of long-term borrowings and accrued liabilities and other.
Translation - Chinese 我们的营运资产，不包括已终止业务中的现金、等价物和资产，已缩水1.95亿美元，从2002年12月31日的106.12亿美元降至2003年12月31日的104.17亿美元。营运资产包括有价证券、应收帐款、存货和预付费用。
English to Chinese: General
Source text - English Head lice are bloodsucking insects without wings. They are parasites that feed on human blood. Head lice have ??specialised?? in living on human heads. The specially shaped body and small oval head ensure that the louse can move easily through the hair on your head. At 20 degrees Celsius, head lice can move at around 30 cm per minute. The higher the temperature, the faster the lice can move. Head lice have six legs, which they can use to attach themselves to the hair. Generally speaking, head lice can be found behind the ears, along the hairline and in the neck, as these areas are warm and dark. Head lice can adapt their colour to the colour of the hair, which makes them difficult to spot. The colour of the louse can vary from sandy-coloured to nearly black. After they have fed on blood they become dark red. Head lice occur most frequently in children aged 5 to 12.
Translation - Chinese 头虱是一种没有翅膀的吸血臭虫，是依靠人血为生的寄生虫。头虱“专门”寄生于人的头皮之上，其特殊的体型和小小的卵形头使它们能在你的头发里来去自如。在20摄氏度的温度下，头虱每分钟能运动大约30厘米，温度越高，运动的速度越快。头虱有6条腿，这样它们就能牢牢地系在头发上。一般来说，头虱寄居于耳朵后、发际和脖子里，因为这些地方温暖而黑暗。头虱能随着头发的颜色而改变自己的颜色，因此很难发现它们。头虱的颜色从沙色到几近黑色，吃饱血之后颜色会变成深红色。头虱最容易发生在5至12岁的孩子身上。
English to Chinese: Art
Source text - English Art and physics is a strange coupling. Of the many human disciplines, could there be two that seem more divergent? The artist employs image and metaphor; the physicist uses number and equation Art encompasses an imaginative realm of aesthetic qualities; physics exists in a world of crisply circumscribed mathematical relationships between quantifiable properties. Traditionally, art has created illusions meant to elicit emotion; physics has been an exact science that made sense. Even the stereotypical proponents of each endeavor are polar opposites. In college, the hip avant-garde art students generally do not mingle with their more conventional counterparts in the physics department. By casual juxtaposition, these two fields seem to have little in common: There are few if any references to art in any standard textbook of physics; art historians rarely interpret an artist's work in light of the conceptual framework of
Translation - Chinese 艺术与物理是一对奇妙的组合。在如此众多的学科之中，难道还能找出存在更多分歧的另两门学科吗？艺术家惯用图像与修辞，而物理学家使用数字与等式。艺术是充满美感的虚构国度，而物理则是凭籍数量关系的真实世界。从传统意义上讲，艺术以幻想引发感情，而物理解释真实的科学。即使是最老套的学科倡导者，在这两者的看法上也是南辕北辙。在大学，前卫的艺术系学生通常不会与中归中矩的物理系学生混为一谈。如果两者不小心碰在一起，那么看来也有些许共通之处：艺术没有参考，而物理教科书中也很难找到任何书目以供参考；艺术史家很少根据物理的基本概念来阐释任何艺术作品。
Chinese to English: Automotive
Source text - Chinese The Supervisory Board and the Board of Management of Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG , Stuttgart, gave their go-ahead today for the development and production of a further Porsche model series. The new car is a premium class Sports Coup?? with four seats and four doors, and will be powered by various engines. The power unit will be fitted at the front and will drive the rear wheels. The fourth model series built by the Stuttgart car maker following the 911, the Boxster and the Cayenne will be called the "Panamera", a name derived from the legendary Carrera Panamericana long-distance race, and is scheduled to enter the market in 2009.
Translation - English 斯图加特保时捷监事会和执行管理委员会今天批准了保时捷新型号系列的开发与生产。该款新车是四门四座的premium系（优质系）Sports Coupé(运动跑车)，动力采用不同的引擎，全轮驱动。这款继911，Boxster以及Cayenne后的由斯图加特汽车制造商打制的第四个全新的车型将被命名为Panamera，名字原于传奇的Carrera Panamericana长途赛事，它将于2009年进入市场。
English to Chinese: Technical
Source text - English hp designjet printers and original hp supplies ?C designed together to work together
For the best possible results across the entire range of indoor and outdoor printing applications, you can count on HP Designjet large format printing material and ink supplies.
HP supplies will unleash the full capabilities of your HP Designjet printer, giving you the most extensive colour gamut, superior colour accuracy, the best print quality and the most durable prints.
consistent, trouble-free operation
When you??ve got a deadline to meet, the last thing you need is for your output to be less than perfect or, worse yet, your printer to fail. HP Designjet printers, printing material and ink supplies are tested extensively to ensure outstanding reliability across a wide range of conditions and therefore provide trouble-free operation.
All HP Designjet printers, printing material and ink supplies are exceptionally consistent, roll to roll, cartridge to cartridge. You??ll get fantastic results every time without printer jams or ink overload, which means you??ll save on both time and materials.
Translation - Chinese HP designjet 打印机与原装HP耗材—完美的打印组合
Source text - Chinese The Company may create more than one class of shares in relation to a Fund to which different levels of Initial Charge fee, expenses and other features may be applicable.
The Company may further issue both Income Shares (shares which distribute income) and Accumulation Shares (shares which accumulate income) in each Fund. All reference to shares include a fraction of a share calculated to the nearest one hundredth.
Although each Fund of the Company will be treated as bearing its own liabilities, the Company as a whole will remain liable to third parties for all liabilities of the Company. As at the date of this prospectus, the Directors of the Company are not aware of any such existing or contingent liability.
The following risk factors should not be considered a complete list of all risks associated with an investment in any of the Funds. Investors should consult their professional tax and financial advisers before making an investment.
Translation - English 公司可发行不止一类基金股，从而发生不同金额的初次认购费/费用以及其它适用项。
Source text - English The West Central Coast of the United States - Highway 1
The Golden City, where Europe and the Americas have joined Asia and the Pacific Basin to create a jewel of a city. Sail under the Golden Gate Bridge and watch the mist roll in. Visit Alcatraz, take a cable car, hang out on the waterfront, eat Dim Sum in Chinatown. Enjoy one of the world??s most diverse cities.
And that??s what Jack Kerouac did in ??On the Road??, which he drafted at 29 Russell Place, Russian Hill, San Francisco. Time to follow suit and explore the coastline. First stop Santa Cruz, famous for its Boardwalk, the oldest beachfront amusement park on the West Coast, its surfing museum and its attraction to new age healing (truly Californian). We had the most fun with another Jack - the hound - under the Santa Cruz pier.
Up the road from Santa Cruz are the Ano Nuevo State Reserve, home to countless elephant seals and the deserted Steele Ranch. Founded in 1861, the Steele brothers developed a successful dairy operation that continued for 80 years and was the biggest cheese producer on the West Coast.
那就是杰克·克鲁亚克（Jack Kerouac）起草其成名作《On the Road（旅途上）》的地方：旧金山俄罗斯山（Russian Hill）卢梭广场（Russell Place ）29号。随心所欲地探索海岸沿线。首先逗留的是以木板路（Boardwalk）闻名的圣克鲁斯（Santa Cruz），西海岸最古老的海滨游乐园，冲浪博物馆及新时代治疗（真正的加利福尼亚人）景区。在圣克鲁斯码头下面，我们与另一个杰克（猎犬）玩得非常尽兴。
沿圣克鲁斯（Santa Cruz）而上是新年岬州立保护区（Ano Nuevo State Reserve），这里是无数象海豹的家园和荒芜的斯蒂尔牧场（Steele Ranch）。斯蒂尔兄弟于1861年建立了斯蒂尔牧场，他们成功的奶制品业持续了80年之久，曾经是西海岸最大的奶酪生产商。
Master's degree - Beijing International Studies University
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Jan 2005.
Marketing, Bus/financial, Tech/engineering, Legal, Tourism and Culture
?Business and financial:
o Variety of documents, including contracts, company incorporation documents, internal company regulations, minutes of meetings and circulars, tax and police forms, and birth and marriage certificates
o Variety of company financial documents including company accounts, annual reports and auditors?reports
o Business letters
o Marketing documents