Member since Dec '17

Working languages:
French to English
Spanish to English
English (monolingual)

Natasha da Silva

Local time: 22:01 GMT (GMT+0)

Native in: English (Variants: US, British) Native in English
What Natasha da Silva is working on
Jul 16 (posted via  User manuals for Bluetooth devices ...more »
Total word count: 3000

Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Project management, Sales, Copywriting
Specializes in:
Law: Contract(s)Automation & Robotics
Law (general)Computers: Hardware
ManufacturingBusiness/Commerce (general)
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks

Preferred currency GBP
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
| Send a payment
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - University of Manchester
Experience Years of translation experience: 7. Registered at Jun 2011. Became a member: Dec 2017. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (University of Sheffield)
French to English (University of Manchester)
Spanish to English (University of Sheffield)
Spanish to English (University of Manchester)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, MultiTerm, SDL Trados 2017, Subtitle Workshop, Wincaps, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Professional practices Natasha da Silva endorses's Professional Guidelines.
A highly qualified linguist with an MA in Translation and Interpreting Studies (with Distinction).
I am able to demonstrate a wealth of in-house, freelance and pro-bono experience working across various sectors.

My specialisations include technical, legal and marketing translation and I am well-versed in areas such as electronic devices, robotics, 3D printing, web hosting, cloud computing, virtualisation, data storage and telecommunications. I have extensive experience in translating and localising websites, software applications, firmware, as well as technical manuals, user guides and legal contracts, as well as more general texts such as press releases and blog articles.

Other areas of expertise include manufacturing and engineering, and in particular, stainless steel products and their industrial applications (chemical, pharmaceutical, oil and gas, pulp and paper, food and beverage, water treatment, desalination, mining and construction).
_Professionalis's Twitter updates
    Keywords: French, Spanish, English, IT, computing, telecommunications, websites, software, localisation, localization

    Profile last updated
    May 8

    More translators and interpreters: French to English - Spanish to English   More language pairs

    Your current localization setting


    Select a language

    All of
    • All of
    • Term search
    • Jobs
    • Forums
    • Multiple search