Working languages:
English to Polish
Polish to English

Szymon Cegielka
Experienced, fast, and reliable

Rybnik, Slaskie, Poland
Local time: 02:49 CEST (GMT+2)

Native in: Polish 
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
User message
Professional, accurate and perfectly localized translations with deadlines always met
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Software localization, Transcription
Specializes in:
Biology (-tech,-chem,micro-)Computers: Hardware
Computers: SoftwareGames / Video Games / Gaming / Casino
Medical (general)Medical: Cardiology
Medical: Health CareMedical: Instruments
Medical: PharmaceuticalsIT (Information Technology)

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 699, Questions answered: 318, Questions asked: 185
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Glossaries Biologia, Chemia, Fizyka, komputery, medycyna, Techniczne
Translation education Other - University of Cambridge
Experience Years of experience: 20. Registered at Nov 2001. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Polish (Cambridge University (ESOL Examinations))
Polish to English (Cambridge University (ESOL Examinations))
Memberships N/A
Software Catalyst, DejaVu, Idiom, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multicorpora, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Events and training
I am a professional, reliable and trustworthy Polish native speaker translator working for the time being only in English to Polish language pair.

My translations are always double proofread, delivered on time and should any doubts arise they are tackled as soon as humanly possible.

I work with various translation tools - from Trados (Workbench and Studio) and SDLX to DejaVu and Idiom and since I also am a fast learner I can effortlessly work in client-based/ web translation systems.

I offer to provide my new clients with a free of charge translation sample.

In case of any questions - please: do not hesitate and ask them - I check my e-mail really frequently and usually should be able to respond in under one hour.

Before you leave this page you might also check my CV for further information concerning experience, references and most recent projects.
Keywords: biology, pc, html, copywriting, medicine, books, literature, art, philosophy, science, IT, physics, chemistry, biology, general

Profile last updated
Jan 26, 2020

More translators and interpreters: Polish to English - Polish to English   More language pairs