https://www.proz.com/kudoz.php/spanish-to-english/medical/182396-marco-colico-y-mesos-correspondientes.html?

Glossary entry

Spanish term or phrase:

marco colico y mesos correspondientes

English translation:

colon and corresponding mesenteries

Added to glossary by Lia Fail (X)
Apr 14, 2002 16:40
22 yrs ago
30 viewers *
Spanish term

marco colico y mesos correspondientes

Spanish to English Medical
A nivel del estómago las asas intestinales visualizadas y parte del marco cólico así como en sus mesos correspondientes no aparecen alteraciones.

Discussion

Non-ProZ.com Apr 15, 2002:
trans A study of the upper abdomen revealed no abnormalities of note at the level of the liver, spleen, pancreas or biliar vesicle. At the stomach level, no abnormalities were evident in the intestinal juices nor in the part of the colon observed, nor in the corresponding mesenteries.

This was my version; I decided to exclude asc/trans/desc becuase it seems contradictory to 'observe part' and then go on to name all the parts.
Non-ProZ.com Apr 15, 2002:
Misspellings Sadly, by now we are alll aware that these texts have at times been poorly transcribed! And yes, it's 'colico' in the original, but you are probably right re 'colonico'.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

The ascending, transverse, and descending colon / pertinent mesenteries

Ailish,
"El marco colónico" refers to the shape of the colon, which normally looks more or less like a letter "C" resting on its tips, "belly down".

In English there's no exact translation, but you can capture the meaning just the same by saying "Part of the ascending, transverse, and descending colon".

As for "mesos", they are referring to the "mesenterios". In English: mesenteries.

Healy JC. Reznek RH. The peritoneum, mesenteries and omenta: normal anatomy and pathological processes. [Review] [60 refs] European Radiology. 8(6):886-900, 1998.

Suerte
Elena
Peer comment(s):

agree Leliadoura : de acuerdo con mesenteries, pero sin saber qué parte del amrco cólico está afectado, creo que es mejor no nombrar las tres partes, pq pueden haber visualizado sólo una o dos; no lo sabemos. Creo que es más sencillo decir simplemente colon.
41 mins
Sí, x eso arriba propuse lo de "parte": "Part of the ascending, transverse, and descending colon".
agree Dr. Chrys Chrystello
1 hr
Gracias Chrys
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
41 mins

colic indications or indications of colic // respective meso(colon)

Here, I think they have used mesos as a quick and easy form of mesocolon (mesentry, holding the intestines together).


Suerte...
Something went wrong...
+1
56 mins

ver explicación

El marco cólico es simplemente el colon, sólo que tiene forma de marco y a veces se le llama así, sobre todo a su silueta en una radiografía:

"... Una Rx abdomen simple puede ser útil para ver el marco cólico, el gas interior que tiende a aumentar con la gravedad de la Colitis, las paredes de Colon ... " (1ª ref)

"... Ocupa el espacio denominado como mesogástrio y está enmarcado por el marco cólico (los tres cólones). En el lado izquierdo las asas se encuentran por ... " (2ª ref)

El mesocolon es una estructura como una tela que envuelve al colon y que contiene ganglios y vasos y nervios. No sólo en el colon hay meso, pero en este caso, el término inglés es "mesocolon" (their respective portions of mesocolon, p.ej)


--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-14 18:13:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Hola, para aclarar el comentario a ACB. De lo que se está hablando en el texto es de una técnica de imagen para visualizar el aparato digestivo, donde se ven \"asas, parte del marco cólico y sus mesos correspondientes\". El marco cólico o colónico (más adecuada esta última expresión pero muuuucho más utilizada la primera) es simplemetne el colon, que forma un cuadrado casi cerrado constutido por el colon ascendente, el transversal y el descendente. No me encaja con el texto que con \"cólico\" se refiera a \"dolor cólico\", ya que no tiene nada que ver con el contexto y sobre todo, porque marco cólico es una expresión hecha (he puesto dos referencias, pero si buscáis, veréis un montón). Otros dos ejemplos:

... Lo localizan en un segmento del intestino grueso o en todo el marco cólico, según la extensión de la inflamación, y se acompaña evolutivamente de diarrea ...
www.spapex.org/spapex/estudios.htm - 36

... Exploración, marco cólico doloroso sobre todo ciego, resistencia muscular, dolor generalizado, sigmoide doloroso tacto rectal neg. abdomen negativo, tacto ...
www.drscope.com/pac/mg/a2/mga2_p26.htm

Un saludo.
Peer comment(s):

neutral Karina Pelech : nunca ví cólico como solo 'colon' - solamente como 'colic', nomás... saludos :o)
21 mins
Quiero decir que decir "marco cólico" es como decir "colon", sólo que de forma más retórica. No creo que cólico sea el dolor cólico; marco cólico se usa mucho (aunque tendría más lógica marco colónico); pero está hablando del intestino grueso.
agree Barbara Thomas : absolutamente
2 hrs
hooola, Barbara, cuánto tiempo
Something went wrong...