Apr 2, 2003 17:08
21 yrs ago
Dutch term
ma die mail moest in 't Engels anders konden Meghan en Erin em nie verstaan. En
Non-PRO
Dutch to English
Other
An e-mail from my cousin in Belgium
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
8 mins
Selected
(but) that e-mail had to be written in English otherwise Meghan and Erin wouldn't have been able to
understand it
I don't know if that 'ma' at the beginning needs to be 'maar' - it is also unclear if it is 'ma' as in Mom or Mother as Saskia suggests..........
I don't know if that 'ma' at the beginning needs to be 'maar' - it is also unclear if it is 'ma' as in Mom or Mother as Saskia suggests..........
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your answer. I was just curious as to what she wrote on the bottom of the e-mail. The "but" makes sense because before that, she wrote P.S. Sorrry, ... Thanks again..."
+3
3 mins
mom, that e-mail was to be in English, otherwise Meghan and Erin would not be able to understand it
e-mail or letter, but mail is usually e-mail
Peer comment(s):
agree |
Gert Vercauteren
1 min
|
agree |
Elisabeth Toda-v.Galen
5 mins
|
agree |
Saskia Steur (X)
6 mins
|
neutral |
writeaway
: sorry-incorrect verb tenses in English
8 mins
|
9 mins
but/Mom, the mail must have been in English, otherwise Meghan and Erin would have never been able to
but/Mom, the mail must have been in English, otherwise Meghan and Erin would have never been able to understand it.
don't know if its' supposed to be but or Ma
don't know if its' supposed to be but or Ma
Something went wrong...