https://www.proz.com/kudoz/dutch-to-english/other/403411-ma-die-mail-moest-in-t-engels-anders-konden-meghan-en-erin-em-nie-verstaan-en.html
Apr 2, 2003 17:08
21 yrs ago
Dutch term

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

(but) that e-mail had to be written in English otherwise Meghan and Erin wouldn't have been able to

understand it
I don't know if that 'ma' at the beginning needs to be 'maar' - it is also unclear if it is 'ma' as in Mom or Mother as Saskia suggests..........
Peer comment(s):

agree Saskia Steur (X)
1 min
agree Andre de Vries : the only correct answer...
27 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your answer. I was just curious as to what she wrote on the bottom of the e-mail. The "but" makes sense because before that, she wrote P.S. Sorrry, ... Thanks again..."
+3
3 mins

mom, that e-mail was to be in English, otherwise Meghan and Erin would not be able to understand it

e-mail or letter, but mail is usually e-mail
Peer comment(s):

agree Gert Vercauteren
1 min
agree Elisabeth Toda-v.Galen
5 mins
agree Saskia Steur (X)
6 mins
neutral writeaway : sorry-incorrect verb tenses in English
8 mins
Something went wrong...
9 mins

but/Mom, the mail must have been in English, otherwise Meghan and Erin would have never been able to

but/Mom, the mail must have been in English, otherwise Meghan and Erin would have never been able to understand it.

don't know if its' supposed to be but or Ma
Something went wrong...