https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/bus-financial/254968-non-valuated-spares.html
Aug 19, 2002 17:53
21 yrs ago
English term

non-valuated spares

English to German Bus/Financial
'non-valuated spares' und 'capital spares' für Materialstammdaten/Buha

Proposed translations

+4
36 mins
Selected

nicht bewertete Ersatzteile

"spares" sind "spare parts" = Ersatzteile, nicht Reserven.

"Capital spares" wären demnach die Ersatzteile, die mit einem gewissen Wert in den Büchern angesetzt/versehen sind.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-20 08:01:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Nach dem (schlüssigen) Kommentar von Horst wäre als Übersetzung möglich:

pauschal bewertete(r) Ersatzteile/Ersatzteilbestand vs kapitalisierte (bzw. als Einzelposten bewertete) Ersatzteile

Peer comment(s):

agree Ursula Derx : ... und kapitalisierte Ersatzteile (die über x Jahre abgeschrieben werden)
20 mins
ja, richtig :-)
agree Theo Bose
1 hr
Thanks Theo ;-)
agree Beate Lutzebaeck
4 hrs
Vielen Dank, Beate :-) Grüße nach NZ
agree Horst2 : scheint übersetzungsmässig logisch, ist aber sachlich nicht richtig da jeder Bestand buchhalterisch einen Wert haben muss; sieht deshalb eher nach einem Bestand aus der pauschal bewertet wird, im Gegensatz zur Einzelbewertung höherwertiger E-Teile
12 hrs
Ja, Du scheinst es noch genauer auf den Punkt zu bringen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
17 mins

unbewertete Reserven

nur eine Meinung
Something went wrong...