Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Broad-billed Sandpiper (Limicola falcinellus)
Romanian translation:
prundaş de nămol
Added to glossary by
Péter Tófalvi
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 10, 2002 14:28
21 yrs ago
English term
Broad-billed Sandpiper (Limicola falcinellus)
English to Romanian
Science
Zoology
birdies
http://www.avesphoto.com/website/NA/species/SDPBRB-1.htm
http://www.oiseaux.net/oiseaux/charadriiformes/becasseau_fal...
Nisipar????
http://www.oiseaux.net/oiseaux/charadriiformes/becasseau_fal...
Nisipar????
Proposed translations
(Romanian)
5 +1 | Am o idee ... | Katalin Rozália Szász |
4 | "fugaci" | Iulia Anania |
1 | fluierar de rau | Cristina Moldovan do Amaral |
Change log
Jan 24, 2006 14:59: Maria Diaconu changed "Field (specific)" from "(none)" to "Zoology"
Proposed translations
24 mins
"fugaci"
Declined
dar e denumirea generica de fugaci - pentru pasari de mlastina, bune alergatoare
nu stiu de nici un nisipar, poate nisiparita, desi aia e peste :o)
nu stiu de nici un nisipar, poate nisiparita, desi aia e peste :o)
1 hr
fluierar de rau
Declined
este traducerea gasita pentru "sandpiper".Denumirea in latina din dictionar era: tringoides sau actitis hypoleucus N- am gasit broad- billed sandpiper. O fi fluierar de rau cu ciocul lat. Cu siguranta ca un specialist in domeniu te- ar ajuta mai mult...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-10 16:02:57 (GMT)
--------------------------------------------------
Inca ceva (n- are nici o legatura cu traducerea)... Eu stau in desert, cu toate astea e plin de sandpiper- i. Pe aici nu curge nici macar un parau, deci , aceste pasari nu sunt neaparat pasari de apa (mlastina)..
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-10 16:04:29 (GMT)
--------------------------------------------------
Nisipar este o pasare, ai dreptate. Daca am sti cum se numeste in latina am rezolva toata problema :-)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-10 16:02:57 (GMT)
--------------------------------------------------
Inca ceva (n- are nici o legatura cu traducerea)... Eu stau in desert, cu toate astea e plin de sandpiper- i. Pe aici nu curge nici macar un parau, deci , aceste pasari nu sunt neaparat pasari de apa (mlastina)..
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-10 16:04:29 (GMT)
--------------------------------------------------
Nisipar este o pasare, ai dreptate. Daca am sti cum se numeste in latina am rezolva toata problema :-)
+1
2 hrs
Am o idee ...
Declined
Mi se pare că ai prea multe păsări acolo, şi sunt greu de găsit pe Internet. Ţi-aş da un sfat. Caută cîţiva ornitologi români, presupun că câţiva au şi adresă de e-mail. Probabil că-ţi vor răspunde bucuroşi (dacă nu le ceri nume de păsări pentru un întreg dicţionar).
Peer comment(s):
agree |
Volare (X)
: ;) !
1 day 2 hrs
|
Discussion
1. mi-a venit dictionarul de pasari
2. nu ati nimerit nici una. Raspunsul corect este:
prundas de namol
Internetul acesta totusi e un miracol (daca in maini bune, desigur).
Nu trebuie sa va omoriti prea mult, ca se intimpla de mult eori, ca pina imi vine raspunsul, il gasesc si eu insumi undeva. Totusi, cu pasarile astea, e o ocazie de a stringe niste puncte, cel putin.
"Pe aici nu curge nici macar un parau, deci , aceste pasari nu sunt neaparat pasari de apa (mlastina).."
Stim cum e cu pasarile calatoare. Unii cubaresc aici in mlaastini, isi cresc puii, dupa care se muta in sud in desert, la primavara se intorc, si tot asa. Deci o pasare poate fi de balta, in Romania, si de stepa in Africa sau Orientul Mijlociu.
(http://www.geocities.com/CapeCanaveral/Hangar/2379/mig982r.h...
Cred eu...