GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:58 Apr 2, 2003 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 04:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | ...eine marktübliche Vergütung von durch ... erbrachten (Dienst)leistungen darstellt |
|
...eine marktübliche Vergütung von durch ... erbrachten (Dienst)leistungen darstellt Explanation: In "marktüblich" steckt das rein Geschäftliche drin, d.h. dass keine (möglicherweise rechtswidrigen) Vorzugskonditionen vereinbart werden. -------------------------------------------------- Note added at 2003-04-02 12:06:32 (GMT) -------------------------------------------------- oder: dass die Vergütung für erbrachte Leistungen marktüblichen Preisen [Marktpreisen] entspricht -------------------------------------------------- Note added at 2003-04-02 12:14:38 (GMT) -------------------------------------------------- marktkonforme Vergütung |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |