https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/tech-engineering/202725-fire-retardant-foam.html

Glossary entry

English term or phrase:

Fire retardant foam...

German translation:

feuerdämpfender Schaum

Added to glossary by Alexander Schleber (X)
May 17, 2002 08:54
21 yrs ago
2 viewers *
English term

Fire retardant foam...

Non-PRO English to German Tech/Engineering Safety Foam
"Fire retardant foam will support combustion in certain circumstances."

Conflict, isn´t it?
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Steffen Walter

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
30 mins
Selected

feuerdämpfender Schaum

Nein nicht unbedingt.
Wenn der Schaum viel Wasser enthält. dann kann dies verdampfen, wodurch Sauerstoff frei kommt und das Feuer anfacht. Schaum ist hauptsä#chlich gut für kleine Brände oder Schmorbrände.
Peer comment(s):

agree Rolf Klischewski, M.A.
1 min
neutral Hans-Henning Judek : I think it is Schaumstoff, not Schaum.The sentence makes more sense in that case. See my proposal
4 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke. Man lernt immer was dazu."
19 mins

siehe unten

Nicht unbedingt widersprüchlich, es ist wohl in dem Sinne zu verstehen, dass die Verbrennung unter besonderen Umständen (hier liegt der Knackpnkt) durchaus möglich ist.
Something went wrong...
32 mins

feuerhemender Schaumstoff

Es ist in der Tat so, dass dieser Stoff "schmort", aber nicht brennt. Eine andere Bezeichnung ist "selbsterlöschender Schaumstoff", wie er z.B. in Automobilen verwendet werden muss.
Something went wrong...