https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/tourism-travel/2696741-bommies.html

Glossary entry

English term or phrase:

bommies

German translation:

Korallenköpfe (Bommies)

Added to glossary by Monica Schmid
Jul 7, 2008 16:20
15 yrs ago
1 viewer *
English term

bommies

English to German Marketing Tourism & Travel
See surfing dolphins, grazing dugong, loggerhead turtles, colourful reef fish and corals and even the rare Grey Nurse Shark.
Swim through bommies and caves on Flinders reef, see the marine life that have set up home in the scuttled former HMAS Brisbane, or snorkel next to the world's second largest sand island, Moreton Island.

Kann jemand helfen? Danke!
Proposed translations (German)
3 +3 Korallenköpfe (Bommies)
3 Riffsystem

Discussion

Anja C. Jul 7, 2008:
ähem...Korallenköpfe, wie die geneigte Leserin den Links entnehmen kann ;-))

Proposed translations

+3
14 mins
Selected

Korallenköpfe (Bommies)

Bommies - Einige der schönsten und üppigsten Riffe von Milne Bay sind kleine, isolierte "Bommies" (Korallenköpfe). Diese sind mit einer Vielzahl von Weich- und Hartkorallen sowie bezaubernden Schwarzkorallen bewachsen und beherbergen eine Vielzahl von verschiedenartigen Fischen. Lebewesen, die Sie hier normalerweise finden können schließen Rotfeuerfische, Papageinfische und Schildkröten ein. Banana Bommie, Black & Silver Riff, Nuakata Bay Riff, Sanaroa und Keast Riff sind nur einige der Bommies, an denen Sie tauchen werden
Quelle: http://www.scuba-travel-shop.de/printable/reisen/53805997670...

Geniessen Sie die einmalige Vielfalt der Weich- und Hartkorallen und den Fischreichtum an entlegenen Riffen. Eine Vielzahl an Bommies (Korallenköpfen) werden hier von Papageien- und Süsslippenfischen umkreist. Zackenbarsche und Napoleonfische werden regelmässig gesichtet. Weichkorallen, Gorgonien & Peitschenkorallen zieren diese Bommies.
Quelle: http://www.tourmare.de/content/tourmare/reiseziele/reiseziel...


--------------------------------------------------
Note added at 15 minutes (2008-07-07 16:36:42 GMT)
--------------------------------------------------

Ich würde Bommies unbedingt im deutschen Text belassen, entweder in Klammern hinter der Übersetzung oder umgekehrt.

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2008-07-07 16:39:38 GMT)
--------------------------------------------------

Riff-Tauchen
Die Vielzahl der „Bommies" (Korallenköpfe), Weich- und Hartkorallen und der Fischreichtum sind die Zutaten, die das Great Barrier Reef zum Naturschauspiel machen, das nur Taucher erleben und genießen können.
http://www.atlantica-international.de/html/reisen.php?ID=4&N...

Die an der Riffkante stehenden Bommies (australische Bezeichnung
für Korallenköpfe von 3 bis 30 Metern Höhe) sind Heimat
für eine umwerfende Anzahl an Fischen.
http://www.taucher.net/edb/Heron_Island_o2670.html
Peer comment(s):

agree Ulrike MacKay : Ja, ist bei mir jetzt ebenfalls "gespeichert"! Das ist so ein schöner Nebeneffekt bei Kudoz - man lernt immer wieder etwas Neues dazu! ;-)
3 mins
danke - hab den Begriff erst vor wenigen Minuten in meinen Aktivwortschatz aufgenommen ;-)
agree Elisa Ryznar (X) : ... und das Wort Bommies wuerde ich auch wie Translinguas vorschlug in Uebersetzung belassen da ein sehr uebliches Wort hier in Oz und dann koennen die Touris noch aussie english lernen ;0)
6 hrs
danke! "Touris noch aussie english lernen" -> genau, wie wir bei KudoZ ;-)
agree Joan Hass : mit allen anderen!
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an alle!"
10 mins

Riffsystem

...
Something went wrong...