Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
loader/unloader hand chuck
Italian translation:
inserzione/estrazione del pezzo da lavorare al tornio con la mano del robot
Added to glossary by
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Apr 30, 2008 16:51
16 yrs ago
1 viewer *
English term
loader/unloader hand chuck
English to Italian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
centri di lavoro - torni di precisione a CNC
Nella descrizione di un loader system. non ho altro testo. si traduce semplicemente con "autocentrante mano caricatore/scaricatore"? Il loader system è il caricatore o mi sbaglio?
grazie mille
grazie mille
Change log
Apr 30, 2008 16:51: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
May 13, 2008 10:16: Lyudmila Gorbunova (married Zanella) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/132634">5168's</a> old entry - "loader/unloader hand chuck"" to ""inserzione/estrazione del pezzo da lavorare al tornio con la mano del robot""
Proposed translations
4 hrs
Selected
inserzione/estrazione del pezzo da lavorare al tornio con la mano del robot
inserzione/estrazione del pezzo da lavorare al tornio con la mano del robot (visto che si tratta dei torni di precisione a CNC)
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-04-30 22:15:35 GMT)
--------------------------------------------------
Invece della "mano" è più corretto dire "braccio". Prego di scusarmi di questa improprietà del termine. Il pezzo da lavorare al tornio viene inserito ed estratto con il braccio del robot. "Hand-operated chuck si traduce anche "mandrino a serraggio a mano", ma quando si tratta dei torni a CNC "hand" ha il significato di "braccio del robot"!
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-05-01 07:33:54 GMT)
--------------------------------------------------
Loading system, si. "Manipolatore" va meglio del "robot" visto che non è stato precisato, grazie del suggerimento!!!
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-05-01 10:35:43 GMT)
--------------------------------------------------
Utilizzerei caricatore robotico, o robot di carico.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-04-30 22:15:35 GMT)
--------------------------------------------------
Invece della "mano" è più corretto dire "braccio". Prego di scusarmi di questa improprietà del termine. Il pezzo da lavorare al tornio viene inserito ed estratto con il braccio del robot. "Hand-operated chuck si traduce anche "mandrino a serraggio a mano", ma quando si tratta dei torni a CNC "hand" ha il significato di "braccio del robot"!
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-05-01 07:33:54 GMT)
--------------------------------------------------
Loading system, si. "Manipolatore" va meglio del "robot" visto che non è stato precisato, grazie del suggerimento!!!
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-05-01 10:35:43 GMT)
--------------------------------------------------
Utilizzerei caricatore robotico, o robot di carico.
Note from asker:
mano del robot o manipolatore? grazie mille Il dispositivo che inserisce /estrae il pezzo si può chiamare caricatore e scaricatore? (Loader system? grazie mille |
quindi anche tu utilizzeresti "caricatore", inteso come il robot per l'inserimento/estrazione del pezzo dalla macchina? grazie mille per la tua collaborazione |
Ho trovato robot di carico...può essere? grazie mille |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie mille...la tua collaborazione è molto preziosa."
25 mins
mandrino (operato) a mano del caricatore/scaricatore
.
--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2008-04-30 17:18:55 GMT)
--------------------------------------------------
io personalmente direi "mandrino manuale"
--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2008-04-30 17:18:55 GMT)
--------------------------------------------------
io personalmente direi "mandrino manuale"
Peer comment(s):
agree |
Silvia Nigretto
: Sì, mandrino manuale del caricatore/scaricatore... Buon 1° maggio a te e a tutti coloro che lavorano anche oggi!
13 hrs
|
Grazie mille Silvia! Buon primo maggio anche a te e a tutti i colleghi "at work"!
|
|
disagree |
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
: Nei torni di precisione a CNC non esistono gli operazioni in manuale. Mi dispiace, Maria Luisa, sei bravissima nel campo tecnico, ma questa volta hai sbagliato. Buon primo maggio, anche noi siamo lavoratori, lavoriamo anche il primo maggio!
17 hrs
|
Grazie per la spiegazione Lyudmila, figurati ci mancherebbe altro.
|
Something went wrong...