https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/mechanics-mech-engineering/2567116-loader-unloader-hand-chuck.html

Glossary entry

English term or phrase:

loader/unloader hand chuck

Italian translation:

inserzione/estrazione del pezzo da lavorare al tornio con la mano del robot

Apr 30, 2008 16:51
16 yrs ago
1 viewer *
English term

loader/unloader hand chuck

English to Italian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering centri di lavoro - torni di precisione a CNC
Nella descrizione di un loader system. non ho altro testo. si traduce semplicemente con "autocentrante mano caricatore/scaricatore"? Il loader system è il caricatore o mi sbaglio?

grazie mille
Change log

Apr 30, 2008 16:51: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

May 13, 2008 10:16: Lyudmila Gorbunova (married Zanella) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/132634">5168's</a> old entry - "loader/unloader hand chuck"" to ""inserzione/estrazione del pezzo da lavorare al tornio con la mano del robot""

Proposed translations

4 hrs
Selected

inserzione/estrazione del pezzo da lavorare al tornio con la mano del robot

inserzione/estrazione del pezzo da lavorare al tornio con la mano del robot (visto che si tratta dei torni di precisione a CNC)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-04-30 22:15:35 GMT)
--------------------------------------------------

Invece della "mano" è più corretto dire "braccio". Prego di scusarmi di questa improprietà del termine. Il pezzo da lavorare al tornio viene inserito ed estratto con il braccio del robot. "Hand-operated chuck si traduce anche "mandrino a serraggio a mano", ma quando si tratta dei torni a CNC "hand" ha il significato di "braccio del robot"!

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-05-01 07:33:54 GMT)
--------------------------------------------------

Loading system, si. "Manipolatore" va meglio del "robot" visto che non è stato precisato, grazie del suggerimento!!!

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-05-01 10:35:43 GMT)
--------------------------------------------------

Utilizzerei caricatore robotico, o robot di carico.
Note from asker:
mano del robot o manipolatore? grazie mille Il dispositivo che inserisce /estrae il pezzo si può chiamare caricatore e scaricatore? (Loader system? grazie mille
quindi anche tu utilizzeresti "caricatore", inteso come il robot per l'inserimento/estrazione del pezzo dalla macchina? grazie mille per la tua collaborazione
Ho trovato robot di carico...può essere? grazie mille
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie mille...la tua collaborazione è molto preziosa."
25 mins

mandrino (operato) a mano del caricatore/scaricatore

.

--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2008-04-30 17:18:55 GMT)
--------------------------------------------------

io personalmente direi "mandrino manuale"
Peer comment(s):

agree Silvia Nigretto : Sì, mandrino manuale del caricatore/scaricatore... Buon 1° maggio a te e a tutti coloro che lavorano anche oggi!
13 hrs
Grazie mille Silvia! Buon primo maggio anche a te e a tutti i colleghi "at work"!
disagree Lyudmila Gorbunova (married Zanella) : Nei torni di precisione a CNC non esistono gli operazioni in manuale. Mi dispiace, Maria Luisa, sei bravissima nel campo tecnico, ma questa volta hai sbagliato. Buon primo maggio, anche noi siamo lavoratori, lavoriamo anche il primo maggio!
17 hrs
Grazie per la spiegazione Lyudmila, figurati ci mancherebbe altro.
Something went wrong...