Aug 23, 2000 02:24
24 yrs ago
1 viewer *
English term
normal limits
English to Italian
Medical
"If the appropriate normal limits have been preset for this patient, QPS will automatically calculate perfusion scores for all segments, as well as the summed stress, rest and difference scores (SSS, SRS and SDS) and the extent of perfusion abnormality."
Valori normali? Valori nella norma? Grazie.
Valori normali? Valori nella norma? Grazie.
Proposed translations
(Italian)
0 | valori di riferimento | Floriana (X) |
0 | e un più generico: "Se sono stati impostati parametri di riferimento corretti, QPS ..." | gina |
Proposed translations
8 hrs
Selected
valori di riferimento
Sono daccordo con Gina. La traduzione letterale "appropriati valori normali" sembra un controsenso. Credo proprio che si tratti dell'impostazione della "norma" per ciascun particolare paziente.
Continua a divertirti,
Floriana
Continua a divertirti,
Floriana
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille!"
34 mins
e un più generico: "Se sono stati impostati parametri di riferimento corretti, QPS ..."
tanto poi si parla di normalità e anormalità subito dopo.
(in realtà dipende un po' dalle frasi precedenti e quanta libertà di rielaborazione hai...)
(in realtà dipende un po' dalle frasi precedenti e quanta libertà di rielaborazione hai...)
Something went wrong...