GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
06:13 Dec 14, 2000 |
English to Italian translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rita Grassato Italy Local time: 02:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | ?? |
| ||
na | ridotti |
| ||
na | Concessions |
| ||
na | mi sembra che qualcuno ti avesse |
|
?? Explanation: Purtroppo niente per concs. sicuramente l'abbreviazione per £ è GBP. Mi spiace, ho solo mezza risposta. Buon lavoro. Barbara [email protected] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ridotti Explanation: concs è un'abbreviazione per indicare persone che hanno diritto a riduzione, per esempio chi ha più di 65 anni. In Italia a volte anche i militari di leva. Rita |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Concessions Explanation: E.g. people who are retired, students. Abbreviation: GBP , |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mi sembra che qualcuno ti avesse Explanation: gia' risposto, credo, o forse non eri tu che aveva posto la domanda. Concessions/riduzioni saluti paola L M |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.