Feb 23, 2008 18:38
16 yrs ago
English term
narrowly economical
Non-PRO
Homework / test
English to Italian
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Ciao!
Narrowly può voler dire sia barely che strictly, e in questo caso non saprei che significato attribuirgli
Parliamo di blocchi alla creatività. IN questo caso di blocchi culturali:
"Cultural blocks include a desire to conform to established norms, overemphasis on comeptition or conflict avoidance and smoothing, the drive to be practical and narrowly economical above all else .."
Grazie :-)
Narrowly può voler dire sia barely che strictly, e in questo caso non saprei che significato attribuirgli
Parliamo di blocchi alla creatività. IN questo caso di blocchi culturali:
"Cultural blocks include a desire to conform to established norms, overemphasis on comeptition or conflict avoidance and smoothing, the drive to be practical and narrowly economical above all else .."
Grazie :-)
Proposed translations
(Italian)
3 +3 | efficienti ad ogni costo... | Oscar Romagnone |
5 | strettamente economici | Gina Ferlisi |
4 | meramente economici | Lorella Bernardo |
3 | solo cauti/diffidenti | Barbara Miliacca |
Proposed translations
+3
26 mins
Selected
efficienti ad ogni costo...
Questa è la formulazione che userei vista la struttura della frase. Nel contesto mi pare che l'avverbio "narrowly" rivesta il significato di "meramente", "innanzitutto". Se vuoi rendere il concetto con una perifrasi potresti anche dire "...efficienti in un modo fine a se stesso".
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni20 ore (2008-02-26 14:47:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gentilissimo! :-D
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni20 ore (2008-02-26 14:47:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gentilissimo! :-D
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "sagace! :-D"
33 mins
meramente economici
Mi piace di più come alternativa; pone l'enfasi sull'importanza esclusiva delle ragioni economiche, per questo lo trovo più adatto.
13 hrs
strettamente economici
another way of saying it
2 days 18 hrs
solo cauti/diffidenti
"economical" qui, visto il contesto, lo intenderei piuttosto nel senso di "careful"(Collins Cobuild) ossia prudente/ cauto/moderato/diffidente; "...rende solo pratici e soprattutto cauti/diffidenti"
Something went wrong...