https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/tech-engineering/29357-scope-spotting-scopes.html?

Glossary entry

English term or phrase:

scope / spotting scopes

Italian translation:

canocchiale terrestre/canocchiale

Added to glossary by VMT TRADUCE (X)
Jan 23, 2001 03:41
23 yrs ago
3 viewers *
English term

scope / spotting scopes

English to Italian Tech/Engineering
Il termine "scope" da solo, sempre parlando di ottica, può significare telescopio ?
E spotting scope può essere "telescopo per localizzazione del bersaglio"?
Ho bisogno di conferme!

Proposed translations

6 hrs
Selected

canocchiale terrestre/canocchiale

Allego il mio messaggio e la risposta che ho avuto oggi dall'Unitron:

>Sareste cosi' gentili da dirmi come si traduce in italiano "spotting scope":
>sono traduttrice e vivo in Canada. L'ho visto usato nella posta degli
>astrofili in inglese, ma desidererei sapere dagli esperti se esiste una
>traduzione italiana.

Buongiorno. Le rispondo in qualita' di traduttore tecnico dall'inglese all'italiano di
manuali e altri documenti di argomento astronomico.
Spotting Scope si traduce "cannocchiale terrestre", o anche solo "cannocchiale".

Cordiali saluti

Paola L M


Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "GRAZIE!!! Soprattutto per aver scritto alla Unitron. Ma grazie anche a tutti gli altri. Valeria"
+1
20 mins

Scope = telescopio ; spotting scope = telescopio per la localizzazione del bersaglio

Ok!!
Reference:

Rebecca

Peer comment(s):

agree adbrullo : Grazie mille!
3428 days
Something went wrong...
+1
37 mins

What kind of text does it appear it?

You speak of "ottica". I have found different meanings for the term.

Saluti
Paola L M
Peer comment(s):

agree adbrullo : si, es un instrumento para medir la flecha de la parabola de cables eléctricos
3428 days
Something went wrong...
50 mins

fuocheggiatore

mi sembra la soluzione (Unitron Italia, catalogo scaricabile http://www.unitronitalia.it/) per quanto riguarda i prodotti ottici per astrofili, che utilizzano anche il termine inglese "spotting scope" (trovato in mailing lists). Telescopio e' il problema perche' lo scope e' un pezzo molto piu' piccolo, non smontabile, vicino al telescopio. Ho scritto alla Unitron per conferma e ti sapro' dire.

Saluti
Paola L M
Something went wrong...
1 day 17 mins

Cannocchiale terrestre

Buon lavoro!
Something went wrong...
+1
1 day 23 hrs

proposta

'Scope' può essere l'abbreviazione di 'cathod-ray oscilloscope' (oscilloscopio) oppure di 'radarscope' (schermo radar). Vedi sotto il riferimento.

'Scope' però può anche essere il campo visivo, ossia in fotografia la profondità di campo che si vuole utilizzare per la messa a fuoco di un'immagine.
Infatti, la lettura, ossia la messa a fuoco selettiva di un dettaglio in un'immagine è detta appunto 'lettura spot' (spotting).
Per lettura 'Spot' si intende che l'obiettivo mette a fuoco e limita la profondità di campo (scope) ad una parte molto precisa di un'immagine, per esempio un particolare dettaglio che deve essere ripreso in primissimo piano estrapolandolo da un insieme. La lettura spot quindi provvede a mettere a fuoco e a riprendere in primo piano solo quel dettaglio escludendo tutto il resto.

Spero che questo possa darti un'idea.

Ciao e buon lavoro.
Delia
Peer comment(s):

agree adbrullo : Grazie.Per essere più specifica si tratta di uno strumento che misura la freccia dei cavi conduttori sui tralicci. In italiano sarebbe FRECCIOMETRO
3426 days
Something went wrong...