GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:23 Dec 23, 2001 |
English to Japanese translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: bd2016 United States Local time: 05:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 原告は1982年4月23日生まれで、本件に関わって時は常に未成年であった。 |
| ||
4 | /本件訴訟に関連する如何なるときにも)原告は1982年4月23日に生まれた未成年者 |
|
原告は1982年4月23日生まれで、本件に関わって時は常に未成年であった。 Explanation: 原告は1982年4月23日生まれで、本件に関わって時は常に未成年であった。 You can change expression depends on other lines. -------------------------------------------------- Note added at 2001-12-23 22:38:55 (GMT) -------------------------------------------------- Correction: 原告は1982年4月23日生まれで、本件に関わっていた時は常に未成年であった。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
/本件訴訟に関連する如何なるときにも)原告は1982年4月23日に生まれた未成年者 Explanation: "(本件訴訟に関連する如何なるときにも)原告は1982年4月23日に生まれた未成年者 である。" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.