https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/bus-financial/620496-credit-counterpart.html
Jan 25, 2004 19:31
20 yrs ago
English term

credit & counterpart

English to Polish Bus/Financial
jeden z obszarów ryzyka
inne to rynek, ksi?gowo??, IT, HR
chodzi mi o "counterpart"

Discussion

Non-ProZ.com Jan 25, 2004:
literka mog?a umkn??, ale t?umaczowi, kt�ry dzierga? ten tekst z francuskiego na angielski :))

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

ryzyko bankructwa kontrahenta

Ryzyko Kredytowe z podzałem na
Counterparty risk- ryzyko bankructwa kontrahenta
Signature risk ryzyko banktructwa emitenta papierów wartościowych


COUNTERPARTY - jak mówi Magda
Peer comment(s):

agree Macieks : ale to obejmuje chyba nie tylko bankructwo, ale tez niedotrzymanie z innych przyczyn
23 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzi?ki"
2 mins

niedotrzymanie umowy przez druga strone

raczej, najlepiej pogoogluj za podobnym kontekstem

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-25 20:08:11 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

oczywiscie counterparty :)
Something went wrong...
10 mins

czy przypadkiem nie umknęła jedna literka?

moim zdaniem tam powinno być counterpartY - czyli kontrahent.

Zobacz tu:
counterparty risk
The risk that the other party in an agreement will default. In an option contract, the risk to the option buyer that the writer will not buy or sell the underlying as agreed. In general, counterparty risk can be reduced by having an organization with extremely good credit act as an intermediary between the two parties.

W Polsce przyjęty termin to ryzyko kontrahenta (zobacz w googlu).

Magda
Something went wrong...