https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/finance-general/2222191-evergreening.html

evergreening

Russian translation: постоянно реструктуризируемые

12:21 Oct 28, 2007
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Banking
English term or phrase: evergreening
Banks have rolled over the interest due (and principal) on doubtful loans, so they need not be classified as bad debt-known as evergreening.

Суть термина понятна - банки пролонгируют сроки выплаты процентов и основной суммы кредита, чтобы не классифицировать их как безнадежные.
Но как назвать этот процесс? Нашла варианты "увековечивание" и "поддержание кредитов вечнозелеными".
Но может будут варианты получше?
Iren Dragan
Ukraine
Local time: 10:16
Russian translation:постоянно реструктуризируемые
Explanation:
как синоним "пролонгируемым" кредитам предлагаю "постоянно реструктуризируемые ".

Вот интересная цитата с форума банковских аналитиков, в которой встречаются сразу три термина (roll-over, пролонгация, реструктуризация):

1. В принципе, мне кажется, можно доказать ЦБ, что при ролловере по межбанковским кредитам хоть реструктуризация (пролонгация) имеет место, но "финсостояние нормальное" и группа не меняется....
http://forum.mbkcentre.ru/view.php?id=2259605
Selected response from:

Chibis
Russian Federation
Local time: 10:16
Grading comment
Большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1cсм. ниже
Clue
5поддержание (кредитов) вечнозелеными
Michael Kislov
4постоянно реструктуризируемые
Chibis
4искусственное завышение качества кредитного портфеля
Zamira B.
3вечнозеленые кредиты / возобновляемые кредиты
Roman Serov


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cсм. ниже


Explanation:
roll over - это не пролонгация, а возобновление, и evergreen loans тоже называют - возобновляемыми или револьверными кредитами.
Но думаю, Вы можете написать - так называемые "вечнозеленые" кредиты

Clue
Russian Federation
Local time: 10:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 626

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia Gygax
44 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
вечнозеленые кредиты / возобновляемые кредиты


Explanation:
бизн. возобновляемый кредит
ЕБРР возобновляемый кредит (без фиксированной даты погашения)
жарг. неограниченно возобновляемый кредит
рекл. неограниченно возобновляемый кредит (без конкретной фиксированной даты погашения)
фин. вечнозелёный кредит
экон. оборотный кредит (без фиксированной даты погашения); револьверный кредит


КРЕДИТЫ ВЕЧНОЗЕЛЕНЫЕ
EVERGREENS

Вид ссуды под залог дебиторской задолженности. `В.`к. представляют собой бессрочный револьверный кредит, обеспечивающий значительную степень контроля заемщика за использованием кредита и его погашением. План кредитования обеспечивает постоянное возобновление кредита, при к-ром не требуется его полное погашение. Для получения ссуды под залог дебиторской задолженности часто требуется сертификат задолженности

http://www.cofe.ru/finance/russian/10/402.htm



Roman Serov
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
постоянно реструктуризируемые


Explanation:
как синоним "пролонгируемым" кредитам предлагаю "постоянно реструктуризируемые ".

Вот интересная цитата с форума банковских аналитиков, в которой встречаются сразу три термина (roll-over, пролонгация, реструктуризация):

1. В принципе, мне кажется, можно доказать ЦБ, что при ролловере по межбанковским кредитам хоть реструктуризация (пролонгация) имеет место, но "финсостояние нормальное" и группа не меняется....
http://forum.mbkcentre.ru/view.php?id=2259605


Chibis
Russian Federation
Local time: 10:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Большое спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
поддержание (кредитов) вечнозелеными


Explanation:
Зачем выдумывать длинные загогулины, все просто, я за е т о т вариант

Michael Kislov
Russian Federation
Local time: 10:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 203
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
искусственное завышение качества кредитного портфеля


Explanation:
так как требовалось перевод названия процесса.



Zamira B.
United Kingdom
Local time: 08:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 429
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: