12:21 Oct 28, 2007 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Banking | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chibis Russian Federation Local time: 10:16 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
cсм. ниже Explanation: roll over - это не пролонгация, а возобновление, и evergreen loans тоже называют - возобновляемыми или револьверными кредитами. Но думаю, Вы можете написать - так называемые "вечнозеленые" кредиты |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
вечнозеленые кредиты / возобновляемые кредиты Explanation: бизн. возобновляемый кредит ЕБРР возобновляемый кредит (без фиксированной даты погашения) жарг. неограниченно возобновляемый кредит рекл. неограниченно возобновляемый кредит (без конкретной фиксированной даты погашения) фин. вечнозелёный кредит экон. оборотный кредит (без фиксированной даты погашения); револьверный кредит КРЕДИТЫ ВЕЧНОЗЕЛЕНЫЕ EVERGREENS Вид ссуды под залог дебиторской задолженности. `В.`к. представляют собой бессрочный револьверный кредит, обеспечивающий значительную степень контроля заемщика за использованием кредита и его погашением. План кредитования обеспечивает постоянное возобновление кредита, при к-ром не требуется его полное погашение. Для получения ссуды под залог дебиторской задолженности часто требуется сертификат задолженности http://www.cofe.ru/finance/russian/10/402.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
постоянно реструктуризируемые Explanation: как синоним "пролонгируемым" кредитам предлагаю "постоянно реструктуризируемые ". Вот интересная цитата с форума банковских аналитиков, в которой встречаются сразу три термина (roll-over, пролонгация, реструктуризация): 1. В принципе, мне кажется, можно доказать ЦБ, что при ролловере по межбанковским кредитам хоть реструктуризация (пролонгация) имеет место, но "финсостояние нормальное" и группа не меняется.... http://forum.mbkcentre.ru/view.php?id=2259605 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
поддержание (кредитов) вечнозелеными Explanation: Зачем выдумывать длинные загогулины, все просто, я за е т о т вариант |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
искусственное завышение качества кредитного портфеля Explanation: так как требовалось перевод названия процесса. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.