https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/computers-general/1850944-3d-line-connection.html
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 2, 2007 15:50
17 yrs ago
English term

3D Line connection

English to Spanish Other Computers (general)
"what I needed first, was the electronic certificate for authenticating any 3D Line connection to your network"

"Conección en línea 3D"??? No me suena...

Gracias por su ayuda! =D

Discussion

Natalia López (asker) Apr 2, 2007:
....... Resultó ser que 3D Line es el nombre de una empresa... hace un ratito se acordó de decírmelo... ¬¬
Marisol Sahagun Apr 2, 2007:
Encontre un programa de Java que se llama 3DLine Graphic, pero la verdad estoy adivinando...http://javaboutique.internet.com/3DLineGraph/
Natalia López (asker) Apr 2, 2007:
Lo que esta persona pide es un certificado electrónico que permite que usuarios externos se conecten. Dice que las computadoras con Linux las puede configurar mediante conección con modem pero para el resto necesita el certificado. Line está con mayúscula asique tal vez sea un software... la verdad no lo sé...
Marisol Sahagun Apr 2, 2007:
Natalia: ¿Podría ser que 3D sea un software o un programa que así se llama? y entonces sería "....era el certificado electrónico para autentificar cualquier línea de conexión de 3D hacia tu red" ...

Proposed translations

1 hr

conexión por línea tridimensional

ES NOTA Personaje tridimensional en los mundos virtuales. ... accès commuté (n.m.), acceso conmutado (n.m.); conmutada (n.f.) ...
www.translationbureau.gc.ca/pwgsc_internet/fr/publications/...
Something went wrong...
1 hr

conexión de 3D

¡Acabáramos! Jeje Entonces si es una empresa yo pondría únicamente conexión de (la empresa) 3D hacia su red, o sea que el párrafo se leería: "Lo que necesité en primer lugar, fué el certificado electrónico para autentificar cualquier conexión de 3D hacia su red". Suerte!
Something went wrong...