Dec 18, 2007 18:46
16 yrs ago
German term
phrase
German to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Voici la phrase: "Bei Todesfall in Hausgemeinschaft lebender Lebenspartner organisiert die
Personalabteilung einen...etc."
je ne comprends pas du tout....
Personalabteilung einen...etc."
je ne comprends pas du tout....
Proposed translations
(French)
4 +7 | Si le compagnon/la compagne d'un collaborateur/membre du personnel vient à décéder | Geneviève von Levetzow |
Proposed translations
+7
18 mins
German term (edited):
Bei Todesfall in Hausgemeinschaft lebender Lebenspartner
Selected
Si le compagnon/la compagne d'un collaborateur/membre du personnel vient à décéder
Tu peux encore fignoler, mais c'est le sens
Peer comment(s):
agree |
Andrea Jarmuschewski
1 hr
|
agree |
jemo
1 hr
|
merci à tous deux:)
|
|
agree |
Anne-Sophie Jubien (X)
: oui ou "En cas de décès du compagnon", etc.
4 hrs
|
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
12 hrs
|
agree |
Emmanuelle Riffault
: Bonjour Geneviève. Il faudrait préciser qu'ils partagent un foyer commun, non ?
13 hrs
|
c'est à Christian de décider, si c'est du juridique, faudrait préciser, pour le jargon quotidien, pas forcément
|
|
agree |
GiselaVigy
: avec Manue, bonjour tout le monde!
14 hrs
|
Merci Mesdames:)
|
|
agree |
Sylvain Leray
: Avec Anne-Sophie: en cas de...
16 hrs
|
Merci Sylvain:)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion