Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
IS = Instandsetzung
English translation:
repair
Added to glossary by
Steffen Walter
Mar 7, 2007 12:48
17 yrs ago
German term
EUR/IS
German to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Another abbreviation, and it's the "IS" part I'm not familiar with.
Technisches Gebäudemanagement; Stördienste, Bedienen, Inspizieren, Warten und Instandsetzungen bis zu 200,-EUR/***IS***: 19.998,- EUR/ Jahr.
I though of "im Stunde" but then it would read EUR200 per PER hour, and as far as I know, "im Stunde" isn't the normal way of writing such rates.
All suggestions and help much appreciated
Many thanks in advance
Killian
Technisches Gebäudemanagement; Stördienste, Bedienen, Inspizieren, Warten und Instandsetzungen bis zu 200,-EUR/***IS***: 19.998,- EUR/ Jahr.
I though of "im Stunde" but then it would read EUR200 per PER hour, and as far as I know, "im Stunde" isn't the normal way of writing such rates.
All suggestions and help much appreciated
Many thanks in advance
Killian
Proposed translations
(English)
3 +4 | IS = InstandSetzung - repair | Steffen Walter |
Proposed translations
+4
5 mins
German term (edited):
IS
Selected
IS = InstandSetzung - repair
EUR 200.00 per each (individual case of) repair
(or so it seems as they mention "Instandsetzungen" right before)
I've recently come across a clause in a facility management agreement where they had set similar limits to the amounts that could be spent per/in each case.
(or so it seems as they mention "Instandsetzungen" right before)
I've recently come across a clause in a facility management agreement where they had set similar limits to the amounts that could be spent per/in each case.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much Steffen and to everyone else for their contributions too.
Best regards
Killian"
Something went wrong...