Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Doppelleistungsbestimmungen
English translation:
rules to prevent overlapping
Added to glossary by
markopen
Feb 13, 2009 12:22
15 yrs ago
German term
Doppelleistungsbestimmungen
German to English
Other
Insurance
Any idea how this should be translated? The context is:
"Bei der Gewährung der Leistung wurde ab ... eine Kürzung
nach Doppelleistungsbestimmungen vorgenommen, wobei berücksichtigt wurden."
Thanks in advance
Mark
"Bei der Gewährung der Leistung wurde ab ... eine Kürzung
nach Doppelleistungsbestimmungen vorgenommen, wobei berücksichtigt wurden."
Thanks in advance
Mark
Proposed translations
(English)
3 +2 | rules to prevent overlapping | casper (X) |
2 +2 | dual benefit eligibility | Ryan Saxon Montcalm |
Proposed translations
+2
54 mins
Selected
rules to prevent overlapping
Vorgesehen sind auch Regeln dafür, wie die zuständigen Träger die Leistungen berechnen und Doppelleistungsbestimmungen aufstellen.
http://europa.eu/scadplus/leg/de/cha/c10521.htm
The Regulation also contains rules concerning the way in which the competent institutions calculate benefits and establishes rules to prevent overlapping.
http://europa.eu/scadplus/leg/en/cha/c10521.htm
http://europa.eu/scadplus/leg/de/cha/c10521.htm
The Regulation also contains rules concerning the way in which the competent institutions calculate benefits and establishes rules to prevent overlapping.
http://europa.eu/scadplus/leg/en/cha/c10521.htm
Note from asker:
Many thanks! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks for this. You have provided an extremely authoritative reference and I am confident that this is the correct translation."
+2
53 mins
dual benefit eligibility
This only gets about 4 hits on Google, but it may get you started.
Example sentence:
The Omnibus Act also negated the dual benefit eligibility of widows and widowers.
Peer comment(s):
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
: perfect reference for the context!!
1 day 2 hrs
|
Thanks Harald. It does seem more specific than "overlap".
|
|
agree |
Adrian MM. (X)
: Maybe ineligibility (rules) would be more 'germane' to the context.
1 day 7 hrs
|
Something went wrong...