https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/mechanics-mech-engineering/2004299-r%C3%BCckefahrzeuge.html

Glossary entry

German term or phrase:

Rückefahrzeug

Italian translation:

Forwarder / veicolo portatore

Added to glossary by Stefano Asperti
Jul 4, 2007 16:23
17 yrs ago
2 viewers *
German term

Rückefahrzeuge

German to Italian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering macchine agricole
26. Als sicherer Standplatz ist der Führerstand des Rückefahrzeuges anzusehen, wenn zwischen Winde und Fahrersitz ein ausreichend bemessenes Schutzgitter angeordnet ist.
Proposed translations (Italian)
3 Forwarder
4 veicolo per il trasferimento, movimentazione
4 Esboscatrici
Change log

Jul 4, 2007 20:40: Stefano Asperti changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/104449">Stefano Asperti's</a> old entry - "Rückefahrzeuge"" to ""Forwarder / veicolo portatore""

Discussion

Stefano Asperti (asker) Jul 4, 2007:
Paola, la soluzione, infatti, l'ho trovata e proprio grazie ai tuoi riferimenti :-) Perché non posti la risposta?
Prawi Jul 4, 2007:
Grazie Stefano, fossi stata così preziosa avresti la soluzione sul piatto d'argento :-) Posso darti ancora un link - http://www.fachmessen.ch/fachmessen/prodnews.asp?guid={278A1... ,ma se c'è da fidarsi...ciao
Stefano Asperti (asker) Jul 4, 2007:
Grazie mille Paola! Sei stata preziosa :-)
Prawi Jul 4, 2007:
.. sorry, manca l'ultima parte : ...Einrichtungen (z.B. Seilwinde, Bergstütze, Rückeschild, Poltereinrichtung) verbunden sind.
Prawi Jul 4, 2007:
...avuto tempo per più ricerche - HTH Paola
Prawi Jul 4, 2007:
Ciao Stefano, guarda qui: 1. Rückefahrzeuge sind selbstfahrende Arbeitsmaschinen, mit deren Hilfe Holz von der Einschlagstelle (Hiebsort) zur Verladestelle gebracht wird und die hierfür serienmäßig mit entsprechenden Einrichtungen - Forwarder? Non ho..

Proposed translations

4 hrs
German term (edited): Rückefahrzeug
Selected

Forwarder

Ciao Stefano, grazie - La mia era solo una supposizione senza controllo - e su questa base non posto mai una risposta, al massimo un Tipp :) Probabilmente c'è un termine anche in italiano, ma ho visto che solitamente si parla di forwarder (per Rückefahrzeug) - harvester e skipper ( = questa è l' esboscatrice, se non erro). Buon lavoro, Paola
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Paola! Partendo dai tuoi link sono arrivato a questo sito specialistico italiano (e a molti altri) dove si parla di forwarder e di veicolo portatore come sinonimi :-) Quindi vedi che il tuo contributo era utilissimo... Grazie anche a Giovanni e Pippo che sono stati come sempre gentilissimi. Buon lavoro!"
1 hr

veicolo per il trasferimento, movimentazione

Altavista
Something went wrong...
1 hr

Esboscatrici

Confronta i due link, si tratta dello stesso veicolo nelle due lingue:

http://www.beepworld.de/members12/jogie/beruf.htm
http://www.agriaffaires.it/usato/esboscatrici-skidder/368218...

Bel tema, direi!!
Something went wrong...