GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:13 Dec 28, 2002 |
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalja Hackl Local time: 14:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | отсасывающая фурма (трубка) |
| ||
3 | трубка |
|
трубка Explanation: вполне. И ввод вероятен. Но может написать всысывающие трубки? Вам в зависимости от контекста виднее. http://www.ostu.ru/conf/ers2001/section10/pahl3/pahl3.html Вот здесь видно,что это такое. Ланце - в данном случае должно действительно обозначать трубку для ввода чего-то куда-то. Но смущает Saug-. А в металлургии Lanze в этом значении еще переводится как фурма. Reference: http://www.ostu.ru/conf/ers2001/section10/pahl3/pahl3.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
отсасывающая фурма (трубка) Explanation: фурмы используются не только для ввода чего-либо, но и для отсоса. В исходном тексте стоит Saug... Или эта фурма просто отсасывает газы из емкостей или используется для отбора материалов, которые находятся в этих емкостях |
| |
Grading comment
| ||