Glossary entry (derived from question below)
Mar 14, 2002 22:06
22 yrs ago
2 viewers *
German term
Akquise
German to Spanish
Other
En el currículum de una persona, dentro de su experiencia laboral aparece la siguiente frase
Betreeung, Akquise und Projektgeschäft bei Direktkunden im Gebiet Nord und Ost
¿Alguien puede decirme como puedo traducir Akquise?
Gracias a todos por adelantado
Pere
Betreeung, Akquise und Projektgeschäft bei Direktkunden im Gebiet Nord und Ost
¿Alguien puede decirme como puedo traducir Akquise?
Gracias a todos por adelantado
Pere
Proposed translations
(Spanish)
4 | corretaje | Claudio Seelig |
4 | adquisición (de clientes) | Gabi |
Proposed translations
24 mins
Selected
corretaje
Akquisiteur es un corredor de comercio, un agente comercial, un viajante. No tiene nada que ver con Compras, sino con Ventas.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, Claudio.
Suerte, y hasta pronto.
Pere"
11 hrs
adquisición (de clientes)
Bueno, es lo que hace mi marido en el campo de internet: visitar clientes, hacer presentaciones, enviarles ofertas.
También durante mi experiencia bancaria Akquise era eso, visitar (en el sentido de adquirir) clientes. El Projektleiter es luego el que sigue asesorando al cliente una vez adquirido.
Corretaje no digo que no esté correcto, tendría que fijarme porque yo lo relaciono con ventas de acciones, pero puedo estar equivocada.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-15 09:22:27 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.sap.com/spain/solutions/crm/
Empresa líder de servicios financieros, adquisición de clientes de empresa a empresa
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-15 09:30:19 (GMT)
--------------------------------------------------
Esto es lo que encontré en el
Dicc. de M. Moliner:
CORREDOR DE COMERCIO. Hombre autorizado legalmente para servir de mediador en asuntos mercantiles.
corretaje: *Comisión que cobra un corredor por su gestión.
En el negocio b-to-b (business to business) entiendo que no lo utilizan, sí aparece mucho en google relacionado a seguros (vendedor de seguros), a diferencia de los que venden un proyecto.
También durante mi experiencia bancaria Akquise era eso, visitar (en el sentido de adquirir) clientes. El Projektleiter es luego el que sigue asesorando al cliente una vez adquirido.
Corretaje no digo que no esté correcto, tendría que fijarme porque yo lo relaciono con ventas de acciones, pero puedo estar equivocada.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-15 09:22:27 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.sap.com/spain/solutions/crm/
Empresa líder de servicios financieros, adquisición de clientes de empresa a empresa
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-15 09:30:19 (GMT)
--------------------------------------------------
Esto es lo que encontré en el
Dicc. de M. Moliner:
CORREDOR DE COMERCIO. Hombre autorizado legalmente para servir de mediador en asuntos mercantiles.
corretaje: *Comisión que cobra un corredor por su gestión.
En el negocio b-to-b (business to business) entiendo que no lo utilizan, sí aparece mucho en google relacionado a seguros (vendedor de seguros), a diferencia de los que venden un proyecto.
Something went wrong...