https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/law-general/2553625-indirizzo-associativo.html

Glossary entry

Italian term or phrase:

indirizzo associativo

English translation:

association policy

Added to glossary by Heather Phillips
Apr 23, 2008 10:03
16 yrs ago
3 viewers *
Italian term

indirizzo associativo

Italian to English Law/Patents Law (general) directive on end of life tyre disposal
Here is the sentence, I cannot find an English translation or definition. Many thanks for your help: "A tal proposito, Vi saremo grati se vorrete farci pervenire, entro venerdì 18 aprile p.v., Vostre eventuali osservazioni e/o suggerimenti al fine di formare l’indirizzo associativo e comunicarlo quanto prima all’ufficio competente."

Discussion

Colin Rowe Apr 23, 2008:
This question appears to be open twice...

Proposed translations

41 mins
Selected

association policy

I imaginge this is about an association rather than a company, but the context will make that clear.
Peer comment(s):

neutral Giles Watson : Didn't you see my note, Jim? - "Societario" is also widely used.
1 hr
Not before I posted this. Reason I posted was because I can't ever remember "associativo" as and adjective for a company. "Sociale" is the adjective generally used.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks Jim, it does relate to an association rather than a company, and I agree, it would normally have been "sociale" for a company. Thanks again."
32 mins

company policy (statement)

It doesn't look like a technical term.

"Associativo" is just an attributive form of "società" and "indirizzo" is a general term meaning "orientation" or "policy".

Of course, the "ufficio competente" may have its own technical term for specific policy statements on tyre disposal.

FWIW

Giles

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2008-04-23 10:43:06 GMT)
--------------------------------------------------

Depending on what body it is that's drafting the tyre-disposal protocol (there's another possibility!), you may want to substitute "company" with something else such as "association".

G.
Something went wrong...