https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/marketing/230048-vissuto-della-marca.html

Glossary entry

Italian term or phrase:

vissuto della marca

English translation:

the brand's image / perception

Added to glossary by swisstell
Jul 4, 2002 14:22
21 yrs ago
Italian term

vissuto della marca

Italian to English Marketing
emergono dubbi sulla congruità tra il vissuto della marca da parte dell’attuale target di consumatori,
Proposed translations (English)
4 +1 the brand's image
4 past history

Proposed translations

+1
15 mins
Selected

the brand's image

doubts emerge as to the comformity of the brand's image (in comparison) with the actual consumer target

ref. an old marketing fox

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-04 14:38:34 (GMT)
--------------------------------------------------

or: the perception of the brand
Peer comment(s):

agree Maria Lisa Nitti
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 mins

past history

ci sono molti riscontri in rete di quest'espressione riferita ad aziende ed al loro passato (vissuto).
HTH
Laura
Peer comment(s):

neutral Vittorio Felaco : Comunque la frase originale (almeno così come essa viene riportata sopra) è alquanto imprecisa e suona falsa, o incorretta, vaga ed approssimativa. È il tipo di frase che fa pensare se si ha veramente diritto a scrivere in questo modo.
21 mins
Sono d'accordo, la mia impressione comunque è che si tratti di un marchio che ha deciso di "rinnovare la propria immagine" per proporsi a una nuova clientela; da qui la contrapposizione fra "past history" e "brand's image" attuale. Ma magari mi sbaglio...
Something went wrong...