GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:03 Sep 3, 2008 |
Italian to French translations [PRO] Law/Patents - Construction / Civil Engineering / Déclaration de travaux et commune | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 21:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | en surface occupée par des bureaux de direction |
| ||
3 | à usage de bureaux de direction |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
in (superficie) direzionale en surface occupée par des bureaux de direction Explanation: il s'agit ici de transformer la destination de "superficie industriale" à "superficie direzionale", l'une des catégories possibles dans un PLU italien: www.comuneacqui.com/archivosPDF/urbanistica/Regolamento_OOU... 2. Le destinazioni d'uso di riferimento sono quelle stabilite dall'art. 8 della LR 8 luglio 1999 n. 19 e dall'art. 4 delle NTA della prima revisione generale del PRG approvata con Deliberazione della Giunta Regionale n. 16-6763 del 29 luglio 2002 e precisamente: * Residenziale; * Direzionale; * Commerciale; * Produttiva industriale e artigianale; * Turistico - ricettiva, termale e sanitaria connessa all'attività termale; * Per servizi; * Agricola. En France on parle essentiellement de tertiaire et de services, mais ici il faut sans doute préciser -------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2008-09-03 17:47:56 GMT) -------------------------------------------------- oui, sauf qu'en français on s'attend à "différence entre X e Y" (même si l'italien glisse sur ce point) donc "différence entre la somme payée pour le permis d'origine, portant sur la construction d'une surface industrielle et celle liée au changement de destination en surface à usage de bureaux de direction" |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
à usage de bureaux de direction Explanation: changement d'affectation de la surface ..... -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2008-09-03 17:51:31 GMT) -------------------------------------------------- Christine a mio avviso, come del resto ti consigliavo nella mia proposta "à usage de bureaux de direction" va bene. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.