Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
ustalony / orzeczony stopień niepelnosprawnosci - roznica
English translation:
determined/adjudicated level of disability
Added to glossary by
magdat
Jun 30, 2004 13:02
19 yrs ago
15 viewers *
Polish term
ustalony / orzeczony stopień niepelnosprawnosci - roznica
Polish to English
Other
Medical (general)
oczywiscie chodzi mi o roznice pomiedzy ustalony a orzeczony i tlumaczenie obu pojec
Proposed translations
(English)
4 +2 | determined/adjudicated level of disability | Monika Darron |
3 | determined / certified degree / level of disability | bartek |
3 | identified / determined disability grade | Marek Daroszewski (MrMarDar) |
Proposed translations
+2
4 hrs
Polish term (edited):
ustalony / orzeczony stopie� niepelnosprawnosci - roznica
Selected
determined/adjudicated level of disability
.
Peer comment(s):
agree |
darotob
2 hrs
|
dzieki
|
|
agree |
Jerzy Gzula
: I would rather say "degree"
5 hrs
|
right, "degree" sounds better, thanks
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziekuje wszystkim za propozycje, ale na wyczucie wydaje mi sie,ze ta propozycja jest najlepsza, dziekuje"
1 hr
Polish term (edited):
ustalony / orzeczony stopie� niepelnosprawnosci - roznica
determined / certified degree / level of disability
A. Currently, in order to be able to elect to pursue common law damages a worker must have at least an agreed or determined degree of disability of not less ...
www.workerscomp.wa.gov.au/FAQ/employers_answers.htm
... and partially sighted people are entitled to financial disability allowances of different
entity, according to the certified degree of disability(calculated in ...
www2.gribus.at/eu-biq/questionnaire_ eng_italy/antwort16/antwort_16.htm
nie pytaj mnie o różnice. Po polsku też nie wiem, chociaż wstyd się przyznać. Ale jak tak patrzę to w guglu widzę , że takie rozróżnianie nie jest specjalnością Anglików :-(
www.workerscomp.wa.gov.au/FAQ/employers_answers.htm
... and partially sighted people are entitled to financial disability allowances of different
entity, according to the certified degree of disability(calculated in ...
www2.gribus.at/eu-biq/questionnaire_ eng_italy/antwort16/antwort_16.htm
nie pytaj mnie o różnice. Po polsku też nie wiem, chociaż wstyd się przyznać. Ale jak tak patrzę to w guglu widzę , że takie rozróżnianie nie jest specjalnością Anglików :-(
1 hr
Polish term (edited):
ustalony / orzeczony stopie� niepelnosprawnosci - roznica
identified / determined disability grade
"disability grade": www.welco.or.kr/new_english/ forms/Permanent%20Disability%20Benefits.doc
http://www.ilep.org.uk/documents/bolivia.pdf
Disability is a medical determination; in Vermont, that determination is made by the Disability Determination Examiners Office of the Department of Social Welfare in Waterbury (http://www.namivt.org/Government-applySSI.htm)
http://www.ilep.org.uk/documents/bolivia.pdf
Disability is a medical determination; in Vermont, that determination is made by the Disability Determination Examiners Office of the Department of Social Welfare in Waterbury (http://www.namivt.org/Government-applySSI.htm)
Discussion