GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:12 Apr 30, 2008 |
Russian to English translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: mas63 Russian Federation Local time: 07:43 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | intravenously administered as an intravenous bolus/as bolus injection |
| ||
3 | rapid IV infusion |
|
intravenously administered as an intravenous bolus/as bolus injection Explanation: http://tinyurl.com/4sbhxk http://tinyurl.com/3o3cnf -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2008-05-01 05:39:41 GMT) -------------------------------------------------- опечатка в ответе. Надо читать: administered as an intravenous bolus/intravenously as bolus injection |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
rapid IV infusion Explanation: Rapid infusion with valproate sodium is well tolerated in patients ... The use of rapid IV infusion of valproate is supported by several clinical studies,4–6 which showed that infusion rates greater than recommended in the ... www.neurology.org/cgi/content/full/63/8/1507?ck=nck Diabetic Ketoacidosis (DKA): Diabetes Mellitus and Disorders of ... Initial volume repletion in adults is typically achieved with rapid IV infusion of 1 to 3 L of 0.9% saline solution followed by saline infusions at 1 L/h or ... www.merck.com/mmpe/print/sec12/ch158/ch158c.html -------------------------------------------------- Note added at 14 час (2008-05-01 11:54:37 GMT) -------------------------------------------------- "А можно ввести струйно 3 литра физ.раствора?" - Можно, через капельницу. -------------------------------------------------- Note added at 15 час (2008-05-01 13:07:17 GMT) -------------------------------------------------- "Конечно через капельницу, просто струйное введение подразумевает высокую скорость введения, и обычно струйно вводят меньший объем". - Понимаю. Я проконсультировалась с врачом, и мне было сказано, что, в принципе, это возможно, при определенных обстоятельствах. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |