Glossary entry (derived from question below)
Serbian term or phrase:
naslov
English translation:
aforementioned (institution/organization/authority)
Added to glossary by
Bogdan Petrovic
Jun 20, 2011 15:15
12 yrs ago
7 viewers *
Serbian term
naslov
Serbian to English
Law/Patents
Law (general)
prekršajni postupak
Molimo naslov da sve napred navedeno uzme u obzir i da okrivljeno pravno lice kao i odgovorna lica oslobodi odgovornosti za prekršaj koji im se stavlja na teret, a ukoliko nadje da odgovornost za prekršaj ipak postoji izrekne opomenu Sudije za prekršaje s obzirom da je stepen ugrožavanja zaštitnog dobra u konkretnom slučaju minimalan, tj gotovo da i ne postoji.
Ovaj pasus stoji u zaključku izjašnjenja pravnog lica na predlog o pokretanju prekršajnog poslova, naslovljenog na sud.
Ovaj pasus stoji u zaključku izjašnjenja pravnog lica na predlog o pokretanju prekršajnog poslova, naslovljenog na sud.
Proposed translations
(English)
3 +1 | aforementioned (institution/organization/authority) | Dejan Škrebić |
5 | abovementioned/foregoing (issue/fact/explanation) | Aneta Risteska |
2 | mentioned Court | Natasa Djurovic |
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
aforementioned (institution/organization/authority)
Mislim da bi se sasvim lijepo mogao uklopiti i spoj te dvije riječi: "aforementioned authority" ili "aforementioned institution" ili slično.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-06-20 15:22:26 GMT)
--------------------------------------------------
Ili sinonim "forenamed".
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-06-20 15:22:26 GMT)
--------------------------------------------------
Ili sinonim "forenamed".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hvala!"
7 mins
mentioned Court
Ako je naslovljeno na sud logicno je da se izvucete bezbedno iz ove situacije na ponudjeni nacin :) ili prepisete preveden naziv tog suda...
4 hrs
Something went wrong...