https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/1766480-despacho-de-ejecuci%C3%B3n-despachar-ejecuci%C3%B3n.html

Glossary entry

Spanish term or phrase:

despacho de ejecución, despachar ejecución

English translation:

the Court/Judge orders/processes/ the execution/enforcement of....

Added to glossary by MikeGarcia
Feb 11, 2007 13:16
17 yrs ago
42 viewers *
Spanish term

despacho de ejecución, despachar ejecución

Spanish to English Law/Patents Law (general)
Se despacha a instancia de X ejecución frente a Y... (en un auto)

Discussion

Flavio Posse Feb 12, 2007:
Hola Maria, acerca de los términos adicionales : "despacho de ejecución " y "ejecutado", lo mas adecuado sería hacer dos nuevas preguntas. Suerte.

Proposed translations

+3
10 mins
Selected

the Court/Judge orders/processes/ the execution/enforcement of....

Without more context....

See the Alcaraz Varó Hughes Legal Dictionary, page 540, and Thomas West's, page 98.-
Note from asker:
Peer comment(s):

agree Flavio Posse : "enforcement of" me parece perfecto.
4 hrs
Gracias, Flavio.-
agree Colin Howe : And I like "orders"
8 hrs
Thank you, Colin.-
agree AllegroTrans : Yes "enforcement" is prefereable to "execution" if this is referring to the enforcement of a Court order
10 hrs
Thanks, AllegroTrans.-
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Más adelante se habla también del "ejecutante", como la persona o entitad que solicita el despacho de ejecución, y del "ejecutado", como la persona sobre la que recae el mismo. ¿Cómo traduciríamos estos términos?"