https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/other/75417-contabilidad-v-responsabilidad-legal.html?

Glossary entry

Spanish term or phrase:

liability

English translation:

responsabilidad legal

Added to glossary by AngelaMR
Aug 14, 2001 14:46
23 yrs ago
6 viewers *
Spanish term

contabilidad v. responsabilidad legal

Non-PRO Spanish to English Other
Hola! Una duda que tenemos aquí en mi oficina:

Cuál es la diferencia entre contabilidad y resposibilidad legal?

Lo que buscamos es la mejor forma de decir "liability" (meaning to be held accountable for something). Ahora, yo entiendo que la contabilidad se refiere al acto de llevar las cuentas de un negocio, etc., y no creo que sea una traducción correcta para "liability." Hay otros, sin embargo, que dicen que sí que la contabilidad puede significar "liability." Yo estoy de acuerdo con Terry, y pienso que la traducción más adecuada sería responsabilidad legal.

Me podéis aclarar el tema? Gracias!

Proposed translations

42 mins
Selected

SEE EXPLANATION

Hola de nuevo Angelote:-)
Muy buena pregunta. Pues creo que Patricia está en lo correcto en el sentido de que están pensando en "accountability"..."that they can be held accountable"..que es casi lo mismo, verdad?

Ahora bien, acabo de hacer una búsqueda inversa..nuevamente en el Cabanellas- Hoague (mi actual "biblia" legal" y en el Louis A. Robb (mi antigua "biblia" legal) para la palabra "accountability".

El Robb me da : "responsabilidad" [no dice legal] y el CH me da: "responsabilidad" pero también...y fíjate, : "imputabilidad".

No sé si esto te ayude en algo pero definitivamente...no tiene nada que ver con "contabildad" pues no sería la palabra correcta.

Saludos y que acabes pronto:-)
terry
Reference:

Arriba

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Terry! :) "
+2
18 mins

comment

Me parece que el bilingüismo les está jugando una broma. No se les está confundiendo "accountability", que por cierto no tiene nada que ver con la "accounting" contable, con "liability"??
La traducción de Terry es correctísima, es responsabilidad legal.

Saludos,

Patricia
Peer comment(s):

agree Parrot : Es simplemente "responsabilidad legal".
35 mins
agree pzulaica
2 hrs
Something went wrong...
33 mins

ACCOUNTING AND LIABILITY

Accounting (contabilidad) se refiere al proceso de cuentas en general.
El término "liability" ya posee significado legal, de deudas, pasivo, obligaciones.
Reference:

http://several

Something went wrong...