Sep 5, 2008 09:02
15 yrs ago
9 viewers *
English term
actuals
English to French
Bus/Financial
Finance (general)
Revenue actuals and/or goals may be adjusted for business development activities and foreign exchange.
Proposed translations
(French)
4 +1 | Réalisés | Michel A. |
5 | chiffres réels (ici: obtenus) | mattranslate |
3 | produits livrables immédiatement | mimi 254 |
Proposed translations
+1
58 mins
Selected
Réalisés
Dans ce contexte on traduit habituellement
Les CA (ou bénéfice selon le contexte) RÉALISÉS et objectifs pourront être ajustés...
Actuals correspond bien aux chiffes (réels) vs des chiffres (budgétés ou forecast)
Les CA (ou bénéfice selon le contexte) RÉALISÉS et objectifs pourront être ajustés...
Actuals correspond bien aux chiffes (réels) vs des chiffres (budgétés ou forecast)
4 KudoZ points awarded for this answer.
24 mins
produits livrables immédiatement
another idea
Def: Any physical commodity or financial instrument (treasury bill, bond, currencies) that is sold at the spot rate at the expiration of a contract.
Not sure it suits your context
Def: Any physical commodity or financial instrument (treasury bill, bond, currencies) that is sold at the spot rate at the expiration of a contract.
Not sure it suits your context
3 hrs
chiffres réels (ici: obtenus)
actuals [Acct & Fin] = 1 (real figures) chiffres réels;
to compare budgeted amounts with actuals = comparer les prévisions budgétaires et les résultats obtenus
(Harrap's Unabridged)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-09-05 12:51:09 GMT)
--------------------------------------------------
tiens! ou "réalisés" comme l'a proposé Michel
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-09-05 12:52:37 GMT)
--------------------------------------------------
revenue actuals = les revenus obtenus (par exemple)
to compare budgeted amounts with actuals = comparer les prévisions budgétaires et les résultats obtenus
(Harrap's Unabridged)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-09-05 12:51:09 GMT)
--------------------------------------------------
tiens! ou "réalisés" comme l'a proposé Michel
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-09-05 12:52:37 GMT)
--------------------------------------------------
revenue actuals = les revenus obtenus (par exemple)
Peer comment(s):
neutral |
BusterK
: réalisés est quand même bcp plus français. réel jette un doute sur les autres alors qu'il s'agit d'objectifs et pas de faux chiffres !
22 mins
|
Reference comments
5 mins
Reference:
Question déjà posée, Sylvie : http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/general_conversa...
Peer comments on this reference comment:
agree |
Alba_Andini
: Bien vu!
14 mins
|
agree |
swanda
19 mins
|
agree |
Radu DANAILA
: salaire réel, alors?
19 mins
|
Pour moi dans ce contexte il s'agit simplement des chiffres
|
|
neutral |
BusterK
: les chiffres réels vs. les objectifs... ce n'est pas parce qu'une question a déjà été posée qu'une bonne réponse a été trouvée, encore moins sélectionnée.
4 hrs
|
Something went wrong...