Glossary entry (derived from question below)
Jul 1, 2019 07:42
5 yrs ago
English term
a foil
Non-PRO
English to French
Tech/Engineering
Food & Drink
utilisation de produits d
The process according to any of claims 1 and 3, wherein the administration unit is provided as an administration form selected from the group consisting of a tablet, a foil, a film, and a wafer.
Il ne s'agit pas d'un médicament mais plutôt d'un complément nutritionnel
Il ne s'agit pas d'un médicament mais plutôt d'un complément nutritionnel
Proposed translations
(French)
1 +1 | feuille | Yves Antoine |
4 | un opercule | Hélène ALEXIS |
Change log
Jul 3, 2019 06:30: Yves Antoine Created KOG entry
Proposed translations
+1
12 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous"
44 mins
un opercule
en aluminium
Note from asker:
Je ne pense pas car il est question de quelque chose qui se mange. (un complément nutritionnel qu'on imprime sur des aliments) |
Discussion
j'ai trouvé ceci : "A “foil” or a “film” means a thin, flexible leaf or sheet of a layer of a material. Optionally, more than one layer of the same or different material may be provided (multi-layered foil or film)." Une feuille pourrait donc être la bonne traduction, la différence avec le film étant juste l'épaisseur.