Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
that's another bit
Italian translation:
ecco... anche questo!!
Added to glossary by
nronzini (X)
Jan 30, 2001 16:04
23 yrs ago
English term
that's another bit
English to Italian
Medical
'And how do the children see the violence?'
'That's another bit. When he was drinking he would play the fool, and they liked it.'
Contesto: donna che racconta la sua esperienza con un marito alcolista
grazie
'That's another bit. When he was drinking he would play the fool, and they liked it.'
Contesto: donna che racconta la sua esperienza con un marito alcolista
grazie
Proposed translations
8 hrs
Selected
vd, sotto
Non so come continui il testo, ma io ho in mente due interpretazioni.
Nel primo caso la frase vuole sottolineare un contrasto rispetto a quanto discusso fino a quel momento. La traduzione potrebbe essere allora:
"questo è un altro discorso".
Nel secondo caso, si sottolinea che questo è un altro buon argomento di cui parlare. Allora tradurrei:
"Ecco, anche questo".
Nel primo caso la frase vuole sottolineare un contrasto rispetto a quanto discusso fino a quel momento. La traduzione potrebbe essere allora:
"questo è un altro discorso".
Nel secondo caso, si sottolinea che questo è un altro buon argomento di cui parlare. Allora tradurrei:
"Ecco, anche questo".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "si , per enfatizzare metterei 'Ecco ... anche questo!'
grazie"
8 hrs
Questa è un'altra chicca.
Mi sembra che le due espressioni idiomatiche combacino, anche dal contesto e dal tono della conversazione, visti anche gli altri brani.
Buon lavoro
Barbara
Buon lavoro
Barbara
8 hrs
La ciliegina sulla torta..lui ubriaco a fare il pagliaccio e loro (i bambini) che si divertivano
Il significato è quello. Se non bastasse la violenza, i figli non capivano e lo vedevano come buffo...
Angela
Angela
Something went wrong...