https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/energy-power-generation/5986973-voltage-was-boosted-to-useful-level-by-dc-dc-converter.html

Glossary entry

English term or phrase:

voltage was boosted to useful level by DC-DC converter

Russian translation:

напряжение повышалось до нужного уровня повышающим преобразователем постоянного тока

Added to glossary by Oleg Nenashev
Nov 15, 2015 17:38
8 yrs ago
English term

voltage was boosted to useful level by DC-DC converter

English to Russian Tech/Engineering Energy / Power Generation wireless power via wi-fi
n Seattle, six households have taken part in an experiment in which modified electrical devices were put in their homes along with a Wi-Fi router. Over 24 hours, the devices were powered solely by the router’s signal, which also continued to provide wireless internet access to the home.

How was this possible? The energy of the radio waves the router sent out was converted into direct current voltage with a component called a rectifier, much as solar panels convert light energy into electrical energy. That voltage was then boosted to a useful level by a DC-DC converter.

The system powered temperature sensors and battery-less low-resolution cameras, and charged standard batteries.

The hard part is getting the router to constantly push out enough energy, says team member Vamsi Talla from the University of Washington in Seattle.

Thank you!
Change log

Nov 20, 2015 16:13: Oleg Nenashev Created KOG entry

Proposed translations

15 mins
Selected

напряжение повышалось до нужного уровня повышающим преобразователем постоянного тока

его еще называют "преобразователь постоянного тока в постоянный ток", но это как бы масло масляное
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
+2
8 mins

см

напряжение повышается до нужного уровня с помощью dc-dc преобразователя
Peer comment(s):

agree Igor Blinov : лучше "усиливается"
4 hrs
Спасибо
agree Yakov Katsman
4 hrs
Спасибо
neutral Oleg Sollogub : усиливается? это шутка такая? :)))))
3 days 12 hrs
Something went wrong...
20 mins

напряжение подгонялось к пригодному для использованию уровню

напряжение подгонялось к пригодному для использованию уровню преобразователем постоянного тока

Постоянное напряжение при детектировании радиоволны после выпрямителя непригодно для какого-либо практического использования, поэтому его нужно повысить - подогнать к возможному для практического использования уровню

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2015-11-15 18:05:09 GMT)
--------------------------------------------------

Или можно добавить "подгонялось/повышалось вольтодобавочным преобразователем", поскольку слово boosted тут скорее всего употребили как форму от соответствующего названия преобразователя booster converter = вольтодобавочный преобразователь

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2015-11-15 18:07:17 GMT)
--------------------------------------------------

Т.е., "напряжение подгонялось до пригодного к использованию уровня вольтодобавочным (повышающим) преобразователем постоянного тока"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-11-15 19:07:18 GMT)
--------------------------------------------------

И пожалуй лучше не "подгонялось", а "приводилось к пригодному к использованию уровню вольтодобавочным (повышающим) преобразователем постоянного тока"
Something went wrong...
3 days 12 hrs

напряжение приводилось к нужному уровню преобразователем постоянного тока

так легче читается (flows well), и так, вероятнее всего, написали бы по-русски
Something went wrong...