Jun 3, 2000 07:07
24 yrs ago
1 viewer *
English term
Attenzione! Attenzione!
English to Italian
Tech/Engineering
Per quanto riguarda i Spinner knobs ho pensato che, avendo a che fare con le lampadine (esattamente i bulb holders, ricordate?) si debba tradurre varialuce Spinner. Spinner dà l'idea di qualcosa che gira ma può essere anche il nome di un varialuce dato che è con la lettera maiuscola. Si prendono così due piccioni con una fava.
Proposed translations
(Italian)
0 | manopole (vedi sotto) | CLS Lexi-tech |
0 | Attention Please | Dr Claudio De Marchi |
0 | Warning! | Valentina Sarno Puggioni (X) |
Proposed translations
1 day 6 hrs
Selected
manopole (vedi sotto)
Non riesco a trovare la parola in italiano ma almeno ho trovato due spiegazioni. Le indicazioni che seguono provengono da un sito di prodotti per disabili che si chiama "Colonial Equipment Company" e fabbrica Complete Line including Hand Controls and Spinner Knobs. In un altro sito ho trovato quanto segue:Pure touch spinner knobs feature a unique thermoplastic rubber surface molded around a tough thermoplastic which forms the body and finger spinner. The soft feel of the thermoplastic provides a sure grip while the polished finger spinner allows smooth operation. Because of the two shot molding process, a variety of color combinations can be achieved.
Ero troppo curiosa!
Ero troppo curiosa!
Reference:
1 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs
Attention Please
Oppure, secondo il contesto:
Be Careful (Please)
Be Careful (Please)
23 hrs
Warning!
Normally attenzione is warning!, but if it is repeated, perhaps it is a SERIOUS WARNING!
Something went wrong...