https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/linguistics/1096984-instance-of-flounting.html
Jul 21, 2005 13:34
19 yrs ago
English term

instance of flounting

English to Portuguese Other Linguistics
Johnny argues that the recognition of an instance of flounting a maxim... um caso de flounting???

Discussion

Non-ProZ.com Jul 21, 2005:
sorry, I mispelled!!! I meant flouting instead of flounting!!

Proposed translations

2 hrs
Selected

exemplo de violação explicíta

Grice e a Ironia

O conceito de ironia em Grice está associado à ***explícita violação pragmática de uma de suas máximas conversacionais***, a Máxima de Qualidade (5) , onde os enunciados são transparentemente falsos, por exemplo:

A: E se a URSS bloquear o Golfo e o petróleo?
B: Qual é! a Grã-Bretanha domina os mares!

(Algum participante razoavelmente informado saberá que o enunciado de B é flagrantemente falso. Sendo assim, B não pode estar tentando enganar A. O único caminho em que a suposição de que B é co-operativo é se nós considerarmos que B está significando algo diferente do que é dito. Procurando ao redor por uma proposição relacionada e cooperativa que B talvez tenha intencionado transmitir, nós chegamos ao oposto, ou negação, do que B afirmou, notadamente que a Grã-Bretanha não domina os mares, e deste modo, pela relevância do enunciado anterior, a sugestão de que não há nada que a Grã-Bretanha possa fazer). (6)

A violação da Máxima de Qualidade para a obtenção de um efeito irônico está associada à expressão de um sentimento, atitude ou avaliação. Não podemos dizer alguma coisa ironicamente a menos que o que pretendemos dizer reflita uma hostilidade, um julgamento depreciativo ou um sentimento como a indignação ou o desprezo.

Convém observar que Grice, ao associar a ironia com uma manifestação negativa em relação ao interlocutor, apenas retoma a concepção clássica do fenômeno. É uma posição semelhante à assumida pelos antigos retóricos que viam na ironia uma espécie de tropo e, como tal, deve ter o seu sentido figurado substituído por um sentido literal. A diferença é que, no caso de Grice, o significado figurado é reanalisado como uma implicação figurada ou implicatura.

espero que lhe ajude

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 mins

instância de ostentação (OU, exibição)

Não será "flaunting"?

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-07-21 13:48:11 GMT)
--------------------------------------------------

Nesse caso, instância de zombaria (OU, chacota).

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-07-21 13:50:06 GMT)
--------------------------------------------------

Ou, num sentido menos erudito, poderia usar: caso, exemplo
Peer comment(s):

agree Jane Lamb-Ruiz (X) : probably, flouting...
1 min
flouting significa: zombaria, chacota. Também é possível. Tudo é possível!!!
Something went wrong...
+1
24 mins

um exemplo de flouting

to flout a maxim (from Grice's Maxims -- quantity, quality...) significa nao obedecer a essa regra de proposito,para obter um determinado efeito (implicatura, eh o termo correto) por exemplo... nao estou certa de como estao traduzindo esse termo em portugues hoje em dia... quando estudei linguistica no brasil ha uns 6 anos nao era traduzido, mantinha-se o original...
Peer comment(s):

neutral António Ribeiro : E naturalmente, toda a gente percebia!!!
10 mins
agree Claudio Mazotti
14 mins
neutral Jane Lamb-Ruiz (X) : significar violar...pode se traduzir perfeitamente..
1 day 1 hr
Something went wrong...
31 mins
English term (edited): flout

desprezar, desrespeitar

favor inclue o resto da frase
Something went wrong...